杨孚
【注释】鹧鸪:山鸡。鹧鸪,山鸡。志怀南:志向在南方。不思北徂:不考虑向北迁移。 这首诗描写了鹧鸪的习性和特点,通过对比鹧鸪和山鸡的不同之处,表达了作者对鹧鸪的喜爱和赞美之情。 译文: 山鸡啊山鸡,你就像那雌鸡一样,自称为鹧鸪。 你的志向只在南方,不考虑向北迁移
犀牛 犀牛的皮,来自林麓; 它的食,是棘刺; 它的身体,兼有五肉。 有时神异,表灵以角; 它的精华,喷出烈光; 望之若华烛。 禽兽莫触
注释: 1. 榕树栖息,年长与年少不同。 2. 榕树高出林表,广荫原丘。 3. 谁知初生时,是葛藤的同类。 赏析: 这首诗描绘了榕树的特性和生长过程。第一句“榕树栖息,年长与年少不同”,描述了榕树的生长速度和年龄差异,表达了榕树生命力旺盛的特点。第二句“榕树高出林表,广荫原丘”,描绘了榕树高大挺拔的形象,以及它对周围环境的覆盖作用。第三句“孰知初生时,是葛蔂之俦”,则揭示了榕树的生长过程
译文: 用金买草,却不说它贵。 注释: 丈(zhàng):量词,用于衡量草。 作酒:酿成酒。 能成其味:味道好。 以(yǐ)金买草,不言其贵:用钱买草,不说它的价格高。 赏析: 这首诗的意境非常优美,诗人通过对比,表达了一种节俭、朴素的生活态度。"丈草作酒,能成其味",意思是用金买的草,虽然价格昂贵,但味道并不好;而自己种的草,虽然便宜,但味道却非常好。这种对比,既体现了生活的艰辛
注释: 蚺:大蛇。 惟:只有,仅。 洪:广大。 长:长久。 驳荦(luò):交错纷乱的样子。 文:花纹。锦章:美丽的花纹。 食:吃。 肥:肥肉。 养创:养伤,即被咬伤。 宾:主人。 飨(xiǎng):宴请。嘉:好的。豆、觞(shāng):古代两种饮酒器。 赏析: 这首诗描绘了一条大蟒的威猛形象,表现了它强大的生命力和惊人的食量。诗人运用夸张的手法,将大蟒描绘成具有强大力量的存在,令人惊叹不已
桂木之生长,必其根纯。 桂树之叶不渝,冬夏常绿。 □匪桂木所植,在乎嵩岳。
象之为兽,形体特诡。 身倍数牛,目不逾狶。 鼻为口役,望头若尾。 驯良承教,听言则跪。 素牙玉洁,载籍所美。 服重致远,行如丘徙
乃有大贝,奇姿难俦。 素质紫饰,文若罗珠。 不磨而莹,采耀光流。 思雕莫加,欲琢靡逾。 在昔姬伯,用免其拘
于惟玄犀,处自林麓。 食惟棘刺,体兼五肉。 或有神异,表灵以角。 含精吐烈,望若华烛。 置之荒野,禽兽莫触
鸟象雌鸡,自名鹧鸪。 其志怀南,不思北徂。