清恒
我们来逐句翻译这首诗: 1. 妙诠将南归即寄海昌诸旧好 - 意为“即将南归时便寄给海昌的老朋友”。 2. 沈沈起视夜何其 - "沉沉地起床一看,夜已深了"。 3. 风动琅珰月乍移 - "风吹动琅珰,明月突然移动了"。 4. 兜率有天应待我 - "在兜率宫有天上的神仙,应该等着我来(与诗仙相会)"。 5. 庐陵无米更思谁 - "庐陵没有米,更让我想念谁呢(可能是家人或友人)"。 6.
答韬庵击竹山房见怀 雨洗花阶露洗苔,正当新月照经台。 山高岂定留三宿,地好何妨住百回。 胜友世间非苟得,奇峰天际忽飞来。 知君竹里门常闭,不是寻诗总不开。 注释: 答:回复,回信 韬庵:人名 击竹山房:指作者的住所 见怀:来信问候 雨洗:雨水冲洗 花阶:指台阶 露洗:露水清洗 苔:青苔 新月:月初时的月亮 当:正,恰 照:照亮 经台:佛台 山高:形容山峰之高 岂:难道 定:一定,必定 留:停留
注释:诗名《和赵瓯北观察见赠》。 海内达遵三:指天下的贤能之人,如孔子、老子、庄子等。 拟筑莲花聚一龛:意谓在莲花瓣上筑起一个庵堂,以供僧人居住修行。莲花,佛教语。梵语“摩诃那”或“摩尼”,译为汉语即佛祖释迦牟尼之母,故称莲为花,喻示清净。 若肯停车容问字:倘若你停下车来给我讲解佛法(文字)。 那能不借与茅庵:我怎么能不借给你这个茅草庵。 赏析:这首诗通过描绘诗人与友人交往的情景
重过萸湾即用刘松岚观察吊练塘韵 茱萸湾锁薜萝烟,渡口无人晚泊船。 注释:茱萸湾被薜萝覆盖着雾气,渡口没有人,我傍晚时停船在湾里。 风撼塔铃空自语,门开江月为谁圆? 注释:一阵风摇晃着塔上的铃铛,好像在自言自语,而门开着江上的月亮又为何会如此圆润。 经翻贝叶窗恒闭,诗刻旃檀阁已传。 注释:经书被翻来覆去地阅读,贝叶经的窗户却始终关闭着;诗歌被刻在旃檀阁的墙壁上,已经被传颂了很长时间。
瓜洲遇洪稚存即次见赠韵 东风吹我过萸湾,邂逅先生水石间。 不系身同江上艇,无家梦绕越中山。 经翻贝叶人将去,衣拂梅花客乍还。 准拟故乡栅笋后,归来共逐野鸥闲。 【注释】 1. 萸(yú)湾:地名,在今江苏南京境内长江中游北岸。 2. 邂逅:指偶然相遇。 3. 不系身同江上艇:不把身体拴在船上。比喻自由自在。 4. 越中山:浙江绍兴一带的山。《太平寰宇记》卷一八五引《舆地纪胜》:“会稽山…
【解析】 此诗为送别之作。诗人在小楼中与程荫堂高吟雅兴,共赏秋色,分韵作诗,相约明日分手。首联写送别的场景。日落时分,两人登临海云楼,举目四望,只见晚霞满天,夕阳映照在小楼上,红光万丈,令人心旷神怡。颔联写秋景之美,“凉生”点明时节,此时正是初秋时分。秋天的风,带着凉爽的气息,吹过潮音之外,带来阵阵清凉。颈联写别后之情景。诗人用帘卷双峰雨、窗开四面风的诗句来渲染别离的气氛。帘卷双峰雨
【注释】 箬水:指箬山的山水。箬山,在浙江绍兴东南。 秋高月满帷:秋天的晚上,月亮高悬,月光洒满了帷幔。 谈经服子慎:谈经时,穿着子慎的衣服。子慎是东汉初年的一个学者、经师。服子慎,当是诗人的朋友,或者是朋友之妻。 好客郑当时:好客,指热情接待宾客。郑当时,汉代人,曾任大鸿胪。郑当时曾以礼相待。 我亦曾相过:我也曾与他相会。 心常系所思:心中常常想着他。 羲和献:传说中太阳神驾车的车夫名羲和
江左诗僧有墓田,最高峰后许庄前。 名称殁世知何用,祭到无入亦可怜。 六代云山遗旧迹,一生风月付寒泉。 多情还是南徐客,岁岁春风泣杜鹃
一双皎皎瑶台鹤,欲飞不飞如有约。 老去长存万里心,碧天冲破秋寥廓。 每一招之鹤自来,鹤虽不语心颜开。 呼儿洗之复更洗,本来洁白无纤埃。 一鹤先飞松顶立,若与主人高下揖。 世上纷纷那得知,主人亦是瑶台客。 还留一鹤临清泉,若有所思衣飘然。 记向瑶台曾洗过,已经一别三千年
风斜雨细一帆轻,又向山阴道上行。 若到香炉峰背后,伤心莫听杜鹃声。 群山秀簇古云门,佛阁镫微影渐昏。 知否故人头尽白,不谈往事已销魂。 玉笥山空宝镜寒,无人击竹笥栏干。 惟遗挂锡松千尺,化作蛟龙月上蟠