竹枝歌比柳枝高,红纸乌丝紫兔毫。
夫婿从军不识字,殷勤写去也徒劳。
【译文】
《竹枝词》比《柳枝词》更显高,红纸紫兔毫。丈夫从军不识字,殷勤写去也徒劳。
【注释】
竹枝歌、柳枝词:指《竹枝词》《柳枝词》。
乌丝:即乌丝格,古代的书法用纸。
紫兔毫:即紫毫笔。
夫婿:妻子的丈夫。
【赏析】
此为一首咏物诗。《竹枝词》《柳枝词》是唐时流行的民间歌曲,以竹木为节,因之称“竹枝”。《竹枝词》多写男女爱情,如刘禹锡的《踏歌词三首》,张泌的《浣溪沙》,就是著名的作品,但都是男子唱的,女子没有唱过。本篇则是一首女子的《竹枝词》,写的是女子送丈夫从军的情怀。
“竹枝歌比柳枝高”二句,点出题面,说《竹枝词》比《柳枝词》要写得高。这两句中用了比较的方法,把两种词作作了对比,突出了《竹枝词》的艺术成就,从而赞美《竹枝词》的美妙动听。
“夫婿从军不识字”,这是对丈夫的描写。丈夫从军,自然不识字。这句是说,丈夫从军,当然不能欣赏《柳枝词》了。“殷勤写去也徒劳”,意思是丈夫虽不会欣赏《柳枝词》,但是妻子仍然殷勤地为他写了一首《竹枝词》,希望他读了之后有所感悟。
这首诗是借女子口吻写的,所以用第一人称,而结尾却以夫君的口吻来收尾,这种写法很新颖。