闷来咄咄向空书,怪底年来每事疏。
着脚左如旋磨蚁,进身难似上竿鱼。
不逢贤者休弹铗,谩说侯门可曳裾。
毕竟归农为上策,买将蓑笠去耕锄。
【解析】
本题考查考生对古诗的理解和翻译能力。解答此题时,首先读懂原诗,理解原诗的意思,然后根据诗歌的结构、重点语句的意象和提示性词语挑选出关键的字或词进行翻译。
“闷来咄咄向空书”,闷闷不乐之时,就写写空话,发泄一下心中的郁闷;
“怪底年来每事疏”,奇怪啊,为什么今年事事都那么疏远?
“着脚左如旋磨蚁,进身难似上竿鱼”,走路像被蚂蚁咬了一样,想进步却像上不上竿的鱼儿;
“不逢贤者休弹铗,谩说侯门可曳裾”,如果不遇到贤人就不要弹剑了(因为自己不能得到任用),不要认为在贵族豪门做官就可以穿起华丽的衣服(曳裾);
“毕竟归农为上策,买将蓑笠去耕锄”,还是回到农村去种田吧(这是最好的选择)。
【答案】
译文:
闷闷不乐地写了几行空话,觉得今年事情总不顺利;走路像被蚂蚁咬了一样,想进步却像上不上竿的鱼儿;不遇贤者就不要弹剑了,不要认为在贵族豪门做官就可以穿起华丽的衣服;还是回到农村去种田吧,这才是最好的选择。
注释:①咄咄(duōduó):发语词,表示惊讶、愤慨等语气。②疏:疏忽,懈怠。③磨蚁:蚂蚁,这里指脚上的鞋子。④上竿鱼:上竿的鱼,比喻仕途中能升迁的人。⑤弹铗(xiá):战国时孟尝君门客冯谖在薛地贫困时,孟尝君给他优厚的待遇,他弹剑歌唱:“长铗归来乎!食无鱼!”⑥曳裾:拖衣襟,形容地位高而态度谦和。⑦蓑笠:渔父戴的雨具。⑧耕锄:耕种工具。