大风吹沙扬飞云,五溪白昼缠妖氛。
鼎民澒洞走无路,何人靖难收奇勋。
捍城惟称纳太守,杀贼惟数王将军。
将军行年未五十,上马挥戈勇无敌。
岛夷振动江水翻,日昃不令走一贼。
将军亦是人中雄,一日过我淮之东。
腰间宝刀血不灭,提出歘忽生悲风。
楼船载得诗千首,不羡黄金高北斗。
刻向武陵山上头,诗与英名同不朽。
这首诗是元代诗人杨载所作的送别诗,表达了作者对王伯颜的敬意和祝愿。
大风吹沙扬飞云,五溪白昼缠妖氛。
译文:大风扬起沙尘,五溪上空笼罩着妖气。
注释:风沙、妖氛都是形容风沙的词语,这里用来形容五溪上空笼罩着一种神秘的气氛。
赏析:此句开宗明义,描绘了一幅壮美的自然景象,为下文的离别之情做了铺垫。
鼎民澒洞走无路,何人靖难收奇勋。
译文:百姓在混乱中无法找到出路,谁能够平定叛乱取得奇功。
注释:鼎民、澒洞都是形容混乱的词语,这里用来形容百姓在乱世中无法找到出路的情景。靖难、奇勋都是形容功绩的词语,这里用来形容平定叛乱取得奇功的愿望。
赏析:此句表达了作者对于百姓在乱世中无法找到出路的同情,同时也表达了对于平定叛乱取得奇功的期望。
捍城惟称纳太守,杀贼惟数王将军。
译文:守卫城池只能依靠太守,消灭敌人只能依靠王将军。
注释:捍城、纳太守、杀贼、数王将军都是形容职责的词语,这里用来形容王将军在守卫城池和消灭敌人中的重要性。
赏析:此句通过赞扬王将军在守卫城池和消灭敌人中的重要作用,表达了对于其英勇善战的赞赏。
岛夷振动江水翻,日昃不令走一贼。
译文:岛夷骚动,江水翻涌,太阳已经偏西,却不允许有一兵一卒逃跑。
注释:岛夷、江水翻涌都是形容局势的词语,这里用来形容岛夷骚动,江水翻涌的紧张局势。日昃、不令都是形容词语,这里用来形容太阳已经偏西,却不允许有一兵一卒逃跑的情况。
赏析:此句通过对岛夷骚动和江水翻涌的描绘,表达了对于形势紧张的忧虑。同时,也表达了对于王将军能够在危急时刻保持镇定的信心。
将军亦是人中雄,一日过我淮之东。
译文:将军也是人中豪杰,一日之内能从淮东赶来。
注释:亦、人中雄、淮之东都是形容人的词语,这里用来形容将军作为人中豪杰的形象。
赏析:此句是对王将军英勇善战的赞誉,同时也表达了对他能够在一日之内从淮东赶来的期待。
腰间宝刀血不灭,提出欻忽生悲风。
译文:腰间悬挂的宝刀鲜血未干,提起它忽然间就产生了悲风。
注释:腰间、宝刀、血、不灭、欻忽、生悲风都是形容事物的词语,这里用来形容腰间悬挂的宝刀和它带来的悲风。
赏析:此句通过对腰间悬挂的宝刀和它带来的悲风的描绘,表达了对于王将军英勇善战和内心情感的复杂性的理解。同时,也表达了对于王将军能够面对生死而毫不畏惧的敬佩。
楼船载得诗千首,不羡黄金高北斗。
译文:楼船装载着千首诗歌,不羡慕黄金比北斗还要耀眼。
注释:楼船、诗千首、高北斗都是形容物体的词语,这里用来形容楼船和千首诗歌。
赏析:此句通过对比黄金和北斗的耀眼,表达了对于诗歌的价值的高度评价和对于王将军的赞赏。
刻向武陵山上头,诗与英名同不朽。
译文:将这首诗刻在武陵山上,让诗歌和英雄的名字永远不朽。
注释:刻、武陵山、头、诗与英名同不朽都是形容事物的词语,这里用来形容将这首诗刻在武陵山上以及让诗歌和英雄的名字永远不朽的愿望。
赏析:此句表达了对于诗歌和英雄名字的珍视和传承,同时也表达了对于王将军英勇善战和内心情感的敬仰。