远分符券册天骄,恩似春阳及草苗。
虏骑万人先纳款,胡儿十岁也归朝。
旧垂髽髻缠番锦,新赐珠缨珥汉貂。
暗想黄云沙碛里,托身何幸到青霄。

【诗句注释】

阿鲁台:即阿史那社尔,唐代回鹘人。唐玄宗天宝初年为西突厥可汗(首领),后受封为怀仁可汗。遣其幼子入侍:唐朝为了巩固同西域的联系和加强与西北少数民族的关系,曾先后册封过十一个西域少数民族的首领为“可汗”,阿史那社尔被封为“怀仁可汗”,并被派往长安朝见唐朝皇帝。

远分符券册天骄:远分封给西域的可汗,赐给他们各种文书、凭证,让他们管理当地的事务。远分:分封,指颁发文书和凭证。

恩似春阳及草苗:像春天的阳光那样温暖和煦,使万物生长。比喻朝廷对可汗的优待,如同春风一样,使人感到温馨和舒适。

虏骑万人先纳款:吐蕃的一万骑兵首先向唐朝表示臣服。虏骑:吐蕃的骑兵。纳款:表示臣服。

胡儿十岁也归朝:年轻的吐蕃使者也来朝觐。胡儿:吐蕃人的自称。十岁:指年轻的使者。也归朝:来朝觐。

旧垂髽髻缠番锦:以前的吐蕃妇女头戴花环,用番族的锦绣头巾包头。垂:悬挂,下垂的意思。髽髻(zhuāijì):古代妇女的一种发式,用布条束成圆形发髻。缠番锦:用番族的锦绣头巾包头。

新赐珠缨珥汉貂:新赐予的珍珠帽饰和汉族的貂皮耳饰。

暗想黄云沙碛里:暗想着在沙漠中飘浮。黄云:沙漠上黄色的沙子。沙碛里:沙漠中。

托身何幸到青霄:有幸来到蓝天白云之间。寄身:寄托自己的身躯。青霄:蓝天。

【译文】

阿鲁台被封为怀仁可汗,并被派到长安朝见唐朝皇帝。

远分符券册天骄,恩似春阳及草苗。

吐蕃的一万骑兵首先向唐朝表示臣服,年轻的吐蕃使者也来朝觐。

以前吐蕃妇女头戴花环,用番族的锦绣头巾包头;现在则新赐予了珍珠帽饰和汉族的貂皮耳饰。

暗想着我在沙漠中飘浮,有幸来到蓝天白云之间。

【赏析】

这是一首描写阿鲁台朝见唐朝皇帝的情景。诗中以丰富的想象描绘了吐蕃贵族在朝廷中受到的礼遇。首联写阿鲁台被封为怀仁可汗,并被派到长安朝见唐朝皇帝。颔联写吐蕃的一万骑兵首先向唐朝表示臣服,年轻的吐蕃使者也来朝觐。颈联写以前吐蕃妇女头戴花环,用番族的锦绣头巾包头;现在则新赐予了珍珠帽饰和汉族的貂皮耳饰。尾联写暗想着我在沙漠中飘浮,有幸来到蓝天白云之间。全诗语言优美,意境深远,富有诗意。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。