远分符券册天骄,恩似春阳及草苗。
虏骑万人先纳款,胡儿十岁也归朝。
旧垂髽髻缠番锦,新赐珠缨珥汉貂。
暗想黄云沙碛里,托身何幸到青霄。
【诗句注释】
阿鲁台:即阿史那社尔,唐代回鹘人。唐玄宗天宝初年为西突厥可汗(首领),后受封为怀仁可汗。遣其幼子入侍:唐朝为了巩固同西域的联系和加强与西北少数民族的关系,曾先后册封过十一个西域少数民族的首领为“可汗”,阿史那社尔被封为“怀仁可汗”,并被派往长安朝见唐朝皇帝。
远分符券册天骄:远分封给西域的可汗,赐给他们各种文书、凭证,让他们管理当地的事务。远分:分封,指颁发文书和凭证。
恩似春阳及草苗:像春天的阳光那样温暖和煦,使万物生长。比喻朝廷对可汗的优待,如同春风一样,使人感到温馨和舒适。
虏骑万人先纳款:吐蕃的一万骑兵首先向唐朝表示臣服。虏骑:吐蕃的骑兵。纳款:表示臣服。
胡儿十岁也归朝:年轻的吐蕃使者也来朝觐。胡儿:吐蕃人的自称。十岁:指年轻的使者。也归朝:来朝觐。
旧垂髽髻缠番锦:以前的吐蕃妇女头戴花环,用番族的锦绣头巾包头。垂:悬挂,下垂的意思。髽髻(zhuāijì):古代妇女的一种发式,用布条束成圆形发髻。缠番锦:用番族的锦绣头巾包头。
新赐珠缨珥汉貂:新赐予的珍珠帽饰和汉族的貂皮耳饰。
暗想黄云沙碛里:暗想着在沙漠中飘浮。黄云:沙漠上黄色的沙子。沙碛里:沙漠中。
托身何幸到青霄:有幸来到蓝天白云之间。寄身:寄托自己的身躯。青霄:蓝天。
【译文】
阿鲁台被封为怀仁可汗,并被派到长安朝见唐朝皇帝。
远分符券册天骄,恩似春阳及草苗。
吐蕃的一万骑兵首先向唐朝表示臣服,年轻的吐蕃使者也来朝觐。
以前吐蕃妇女头戴花环,用番族的锦绣头巾包头;现在则新赐予了珍珠帽饰和汉族的貂皮耳饰。
暗想着我在沙漠中飘浮,有幸来到蓝天白云之间。
【赏析】
这是一首描写阿鲁台朝见唐朝皇帝的情景。诗中以丰富的想象描绘了吐蕃贵族在朝廷中受到的礼遇。首联写阿鲁台被封为怀仁可汗,并被派到长安朝见唐朝皇帝。颔联写吐蕃的一万骑兵首先向唐朝表示臣服,年轻的吐蕃使者也来朝觐。颈联写以前吐蕃妇女头戴花环,用番族的锦绣头巾包头;现在则新赐予了珍珠帽饰和汉族的貂皮耳饰。尾联写暗想着我在沙漠中飘浮,有幸来到蓝天白云之间。全诗语言优美,意境深远,富有诗意。