共欢桃下嬉,心同性不同。
欢爱桃花色,妾愿桃生核。
这首诗是一首古代的抒情诗,描绘了春天桃树下欢乐的场景。下面是逐句的翻译和注释:
- “共欢桃下嬉” - 在桃花树下一起欢乐嬉戏。
- 关键词:桃(桃花),嬉(玩耍)
译文:我们在一起欢笑,在桃花树下玩乐。
- “心同性不同” - 虽然我们的心意相同,但我们的本性却不同。
- 关键词:心同(心意相同),性不同(性格不同)
译文:虽然我们的心意相通,但我们的个性却有所不同。
- “欢爱桃花色” - 我们喜爱并热爱桃花的颜色。
- 关键词:欢爱(喜欢),桃花色(桃花颜色)
译文:我们喜欢并珍惜桃花的颜色。
- “妾愿桃生核” - 我希望能像桃树一样结出果实。
- 关键词:妾(我),愿(愿望),桃生核(结出桃子)
译文:我希望我能像桃树一样结实,结出桃子。
赏析:
这首诗通过描绘春天桃树下的快乐场景,表达了一种对自然之美的欣赏和对生命循环的感慨。诗人用“欢爱桃花色”来表达对桃花的喜爱,而“心同性不同”则揭示了尽管心意相通,但个性的差异也是无法避免的。最后的“妾愿桃生核”更是诗人对于生命延续和繁衍的期望,体现了生命的循环和自然的规律。整首诗语言优美,情感丰富,给人以美的享受和思考的空间。