今日汉家子,谁非粪上英。
琵琶弹马上,哀怨莫分明。
【注释】
昭君:指王昭君,汉元帝时宫女。因被迫远嫁匈奴呼韩邪单于,被称为“明妃”。
今日:今天。
粪上英:指被丢弃的粪便上的精英,意即被人轻视的人或物。也比喻才能出众的人被埋没。
琵琶弹马上,哀怨莫分明:琵琶,古代弦乐器。
上一句中的“琵琶”和“马上”,都是以乐舞的形式出现的;下一句中的“上”是动词,意为演奏;“莫”通“暮”,“莫分明”是说到了傍晚天色将晚的时候,才弹奏起琵琶来,但这时已经太晚了;“哀怨”是说弹奏的乐曲充满了哀愁。
赏析:
这首小诗写王昭君出塞前,在长安宫中的生活。诗中通过对比,表现了王昭君的不幸与不幸者的幸运。诗的首句点题,指出今天的长安城中,谁不是像她一样,被人们当作粪上英呢?诗人巧妙地运用了一个典故,用“粪上英”来形容王昭君。王昭君本是汉朝的宫女,后来被送到匈奴当人妻,因此被称为“明妃”。“粪上英”是说她虽为匈奴之妻(粪上英指被人丢弃的东西),却依然有其价值,仍受人敬重。第二句“琵琶弹马上”写昭君在宫廷中生活,经常以歌舞娱人。“琵琶”是当时最流行的一种弦乐器,“弹马上”指在马上演奏乐曲。第三句写到了傍晚时分,昭君才弹奏起琵琶来,这时天色将晚,已不适宜演奏乐声。这两句诗,从时间顺序上来说,是顺叙;而从内容上看,则是逆叙。因为按常理说,应该先弹奏琵琶后上马,所以这里把时间顺序倒过来写。这样处理,不仅使诗歌的节奏跌宕起伏、抑扬有致(如第一句先扬后抑,第三句先抑后扬),而且使诗歌的容量更大,更具有艺术感染力。最后一句“哀怨莫分明”是全篇的总结,也是全诗的主旨所在。昭君虽然在长安宫中过着优裕的生活,但她心中却充满了哀怨,这种哀怨是旁人难以理解的。