大夫遗爱似春暄,襦裤方歌五载恩。
内召忽归台省去,壶浆无路更攀辕。
从阳曲呈邑大令
大夫遗爱似春暄,襦裤方歌五载恩。
内召忽归台省去,壶浆无路更攀辕。
翻译:
春天的阳光温暖如初,你留下的爱意如同和煦的春风。你的恩泽如同温暖的阳光,让我在五年的生活中感到温暖。突然,你被召回朝廷,我无法找到机会再次与你相见。我只能在路上仰望天空,希望再次见到你的身影。
注释:
- 春暄:春天的阳光温暖。暄,暖和。
- 方歌:刚刚唱完。
- 内召:被召回朝廷。
- 壶浆无路:没有机会再见到你。壶浆,用豆汁、麦粥等做成的酒食。
- 更攀辕:再次攀上车辕。攀辕,攀着车辆的横梁,希望能回到你身边。
赏析:
这首诗是屈大均对一位官员的怀念之作。首联直接描写了这位官员的人格魅力和他对人民的关怀。他留下的爱意如同春风一样温暖,他的恩泽如同阳光一样照耀大地。这种爱和关怀让诗人在五年的生活中感受到了温暖,因此诗人称自己为“五载恩”。
这位官员突然被召回朝廷,使得诗人无法再次见到他的身影。诗人只能在路上仰望天空,希望再次见到他的身影。这种无奈和期待的心情,通过诗中的表达,让人深感同情和惋惜。
这首诗以简洁的语言表达了深沉的情感。诗人通过对这位官员的赞美和对他的思念,展现了他对人民的关心和对国家的忠诚。同时,这首诗也反映了当时社会的动荡和人民的痛苦,使得读者能够更加深入地理解那个时代的社会状况。