大麦青青四尺长。大水过头一尺强。安得不托与餦餭。
无餦餭,且自可。秧不成,苦杀我。
【注释】
九:这里指“九悯”,即九首诗。悯(mǐn):哀怜,同情。
大麦青青四尺长。大水过头一尺强。安得不托与餦(yú)餭(zhì):我怎奈不得不去向卖馍的请求帮助。安得不:怎么能够,如何能够;托与:请求给予;餧(yú):饼。
无餦餭,且自可。秧不成,苦杀我:没有馍,我也罢了。秧子长得不好,叫我如何是好?
白话译文:
大麦苗儿青青有四尺高,大水一来一尺深。哪里能不把馍求?
没有馍,我也就罢了,但秧子长不好,让我如何是好?
赏析:
这首诗描写了农民在灾荒中的艰难生活。前两联写大麦生长情况和灾害带来的灾难。“青青”形容麦苗青翠,“四尺长”说明麦苗生长茂盛;“大水过头一尺强”说明水灾严重。第三联写诗人因灾荒而无馍可买,只好向卖馍者求助。第四联写灾后秧子长得不好,使诗人十分苦恼。整首诗表现了农民遭受自然灾害的困苦生活。