郑女名庆宜君字,生长儒门禀清气。
首笄既簪择所归,嫁得良人姓彭氏。
调和琴瑟逾岁年,良人抱疾俄沉绵。
始期百岁为伉俪,岂料一朝成弃捐。
哀号六日声不息,魄散魂消痛尤剧。
誓于人世不复生,怀内孤儿竟抛掷。
金塘水碧涵清秋,明珠入渊非暗投。
零落芙蓉抱香死,凤凰惊散鸳鸯愁。
此身虽死犹不死,贞烈他年照青史。
高名奚独杞良妻,清风又见巴陵女。
题郑文康女弟贞烈事
【注释】
①郑女:即郑文康女,字庆宜。
②名:字
③生:长
④首笄(jī):古代礼制,女子十五岁举行笄礼,表示可以许嫁。这里指结婚。
⑤彭氏:指彭庆宜的丈夫姓彭。
⑥调(tiáo)和:琴瑟合奏。调和,和谐。
⑦良人:丈夫;配偶。
⑧抱疾:抱病,有病。沉绵:指死。
⑨期:约定,相约。
⑩哀号:悲伤地哭叫。
⑪魄散魂消:指因悲痛过度而死去。
⑫誓:誓言。不复生:不再出生。
⑬怀内:怀中。抱内,怀抱。抛掷:抛弃。
⑭金塘水:指清冷的池塘之水。涵:包含。清秋:深秋。
⑮芙蓉:荷花。抱香:抱着香气,比喻身殉夫命。
⑯凤:凤凰,神话中鸟王,雌雄一对,羽毛五彩绚丽。惊:惊动,惊扰。鸳鸯:雌雄二鸟,常比夫妇。愁:忧愁。
⑰此身:指自己的身躯。犹:仍然,依然。不死:不死亡。
⑱贞烈:指贞洁刚烈。
⑲他年:他年之后。照青史:流传于青史上。青史,史书,借指历史。
⑳高名:高高的名声。
㉑独:单独。杞:杞国国君,春秋时鲁国之君。妻,妻子。
㉒清风堂:指郑文康。巴陵:地名,今湖北巴陵县,在洞庭湖西岸。
【译文】
名字是庆宜,字号不详,生长于儒门,禀承着清高的气质。十五岁的时候,就举行了笄礼,然后出嫁了,嫁给的丈夫是姓彭的。夫妻二人一起弹奏琴瑟,过了一年又一年,丈夫却因为疾病突然去世了。当初他们曾经约定要白头到老,没有想到竟然会有一天成为彼此的抛弃者。她悲伤地哭泣了六天,声音一直没有停止过。她的魂魄消散了,痛苦异常,发誓不在人间再活下去,只把怀里的孤儿扔给了别人。池塘里的水清冷如碧玉,映照着深秋时节。荷花凋零了芳香,像死了一般,美丽的凤凰被惊吓走了,鸳鸯也变得忧郁起来。她虽然死去,但她的身躯依然活着,她的贞烈事迹将在青史上永远流传。高名声的人难道只有杞国国君的妻子吗?郑文康也得到了世人的赞誉。