东风淡荡吹纬萧,轻暖迎簇□□朝。
草堂无人慰岑寂,坐看碧云横九霄。
玉京使者乘传至,金鸡放赦天恩饶。
黄童白叟尽欢贺,官路蹴踏重尘飘。
郡城文武走迎候,宝鞍金勒青骢骄。
圣明天子再当朝,图治垂衣犹舜尧。
万亿黔黎歌颂作,百二山河氛祲销。
将军武勇烽火息,宰相燮理阴阳调。
从兹林野无遗贤,桂花浪笑淮山招。
嗟余年老何足云,但好赋诗诗满瓢。
笔耕虽微可糊口,经营抵用谋渔樵。
藏修有意在守拙,避俗无心为解嘲。
百年身享太平世,古道可行谁谓遥。
此乡盘薄总乐土,于壤试和康衢谣。
诗句解析与译文:
- 东风淡荡吹纬萧
- 注释:东风轻轻地吹拂,仿佛在吹散细长的草线。
- 译文:春风轻轻吹动,像在梳理那些随风摇曳的细长植物。
- 轻暖迎簇□□朝
- 注释:温暖和煦的春日清晨,人们聚集在一起迎接春天的到来。
- 译文:春天的早晨带着温暖的阳光,人们聚集在一起感受这生机勃勃的时刻。
- 草堂无人慰岑寂
- 注释:草堂里没有人声,显得有些冷清和寂静。
- 译文:草堂里没有声音,只有寂静陪伴着这个空间。
- 坐看碧云横九霄
- 注释:静静地坐着,看着蓝天白云交织成一幅美丽的画卷。
- 译文:静坐欣赏天空中那美丽的云彩,它们如同织女编织的丝带般美丽。
- 玉京使者乘传至
- 注释:来自远方的使者骑着快马来到了这里。
- 译文:远方的使者骑着快速传递信息的马匹来到这里。
- 金鸡放赦天恩饶
- 注释:天恩被释放,就像金色的鸡叫一样。
- 译文:天上的恩泽就像金色的鸡鸣一样被释放出来。
- 黄童白叟尽欢贺
- 注释:所有的孩子和老人都来庆祝这个美好的时刻。
- 译文:所有的孩子和老人都来到这里,共同庆祝这个美好的时刻。
- 官路蹴踏重尘飘
- 注释:官员们行走在路上,尘土飞扬。
- 译文:官员们走在道路上,扬起了漫天的尘土。
- 郡城文武走迎候
- 注释:城市的文武官员们都来迎接这些尊贵的客人。
- 译文:城市的文官武将们都来欢迎这些尊贵的客人。
- 宝鞍金勒青骢骄
- 注释:骑在装饰华丽的马上,心情非常骄傲。
- 译文:骑着装饰华丽的马,心情非常骄傲。
- 圣明天子再当朝
- 注释:皇帝再次登上皇位,展现了他的智慧和英明。
- 译文:皇帝再次登基,展现了他的智慧和英明。
- 万亿黔黎歌颂作
- 注释:无数的百姓都在歌唱,赞颂皇帝的仁德。
- 译文:无数的百姓都在歌唱,赞美皇帝的仁慈和明智。
- 百二山河氛祲销
- 注释:山河之间充满了和平的氛围,不再有战争的威胁。
- 译文:山河之间充满了和平的气息,不再有战争的威胁。
- 将军武勇烽火息
- 注释:将军们的勇敢使得战争的烽火熄灭。
- 译文:将军们的英勇使得战争的烽火熄灭。
- 宰相燮理阴阳调
- 注释:宰相们治理国家,平衡了阴阳之间的关系。
- 译文:宰相们治理国家,成功地调整了阴阳之间的关系。
- 从兹林野无遗贤
- 注释:从此以后,无论是山林还是田野,都不会遗漏贤才。
- 译文:从此之后,无论是在山林还是在田野,都不会遗漏那些有才华的人。
- 桂花浪笑淮山招
- 注释:桂花树下的人们欢笑着,好像在招徕淮山的客人。
- 译文:在桂花树下的人们欢笑着,好像在邀请淮山的客人来参加聚会。
- 嗟余年老何足云
- 注释:感叹自己年岁已高,但仍然感到满足和自豪。
- 译文:感叹自己已经老了,但仍然感到满足和自豪。
- 但好赋诗诗满瓢
- 注释:喜欢写诗,诗歌的数量足够装满一瓢水。
- 译文:喜欢写诗,诗歌的数量足够装满一瓢水。
- 笔耕虽微可糊口
- 注释:即使只是用笔耕作,也能维持生计。
- 译文:即使只是用笔耕作,也能维持生计。
- 经营抵用谋渔樵
- 注释:经营农场可以谋生,也可以像渔夫和樵夫一样享受生活。
- 译文:经营农场可以谋生,也可以像渔夫和樵夫一样享受生活。
- 藏修有意在守拙
- 注释:有意隐藏自己的才能,保持朴素的生活方式。
- 译文:有意隐藏自己的才能,保持朴素的生活方式。
- 避俗无心为解嘲
- 注释:避开世俗的眼光,不为别人的嘲笑而改变自己。
- 译文:避开世俗的眼光,不为别人的嘲笑而改变自己。
- 百年身享太平世
- 注释:一生能够享有太平盛世的生活。
- 译文:一生能够享有太平盛世的生活。
- 古道可行谁谓遥
- 注释:古人的道路是可以走的,谁说这是遥远的呢?
- 译文:古人的道路是可以走的,谁说这是遥远的呢?
- 此乡盘薄总乐土
- 注释:这个乡村的土地肥沃,总是充满欢乐的地方。
- 译文:这个乡村的土地肥沃,总是充满欢乐的地方。
- 于壤试和康衢谣
- 注释:在这块土地上尝试创作一些快乐的民间歌曲。
- 译文:在这块土地上尝试创作一些快乐的民间歌曲。