浮栖忘择荫,长夏始相侵。
惭愧幽蓬性,频岁失园林。
倾心营一枝,解此颜与襟。
眷彼枌榆馆,庭宇乃萧森。
环阶苔色映,当牖竹光临。
尘暑堪微远,市嚣亦少沉。
羁情易为惬,徘徊遂与耽。
剪莱安客座,援柳加檐阴。
即事因奴力,苟忘称旅心。
所怀聊为美,歌啸已清深。
何以酬斯夕,星轩发静琴。

苦夏移寓东粤别馆庭木颇森剪繁引荫

注释:苦夏:炎热的夏天。移寓:迁居。东粤:广东。别馆:客馆。庭木:庭前的树木。颇森:相当茂盛。剪繁:剪去枝叶以避暑热。引荫:为行人提供阴凉。

译文:炎热的夏天,我迁居至广东的一个客馆,庭院中的树木非常茂盛,为过路的人提供了凉荫。

浮栖忘择荫,长夏始相侵

注释:浮栖:飘泊栖息。择荫:选择树荫。长夏:漫长的夏季。相侵:相互影响。

译文:我漂泊栖息在广东,长夏时节才感受到树木的影响。

惭愧幽蓬性,频岁失园林

注释:惭愧:自责。幽蓬:低贱、卑微的草木。性:本性。频岁:多年。失园林:丧失了园林。

译文:因为我的卑微本性,多年来没有享受过园林的乐趣。

倾心营一枝,解此颜与襟

注释:倾心:倾注心血。营:栽培、培植。颜:脸面。襟:衣服的前襟。

译文:我倾注心血,栽培一棵树,让它成为自己的脸面和衣服的前襟。

眷彼枌榆馆,庭宇乃萧森

注释:眷:思念。枌榆:指榆树。馆:客馆。庭宇:庭院。萧森:冷落、凄凉。

译文:我怀念着那个榆树成行的客馆,那里庭院显得十分冷落和凄凉。

环阶苔色映,当牖竹光临

注释:环阶:台阶。当:对着。牖:窗户。竹光:竹叶的阴影。

译文:台阶上长满了苔藓,竹叶的影子投射在窗户上。

尘暑堪微远,市嚣亦少沉

注释:尘暑:尘埃暑气。微远:遥远。市嚣:城市的喧嚣。

译文:尘埃暑气让人感到有些凉爽,城市的喧嚣也让人感到稍微平静一些。

羁情易为惬,徘徊遂与耽

注释:羁情:流连在外的心情。惬:满足。徘徊:来回走动。遂与耽:就这样沉迷其中。

译文:我心情容易得到满足,于是来回地走动沉迷其中。

剪莱安客座,援柳加檐阴

注释:剪莱:摘取菜叶。安客座:安放客座。援柳:用柳条做栏杆。加檐阴:增加屋檐下的阴凉。

译文:我摘取菜叶放在客座,用柳条做了栏杆增加屋檐下的阴凉。

即事因奴力,苟忘称旅心

注释:即事:眼前的事情。因奴力:依靠仆人的力量。苟忘:姑且忘记。称旅心:满足旅途中的心情。

译文:因为依赖仆人的帮助,所以可以暂时忘记旅途中的心情。

所怀聊为美,歌啸已清深

注释:所怀:心中所想。聊为:姑且算作。清深:清亮而深远。

译文:我心中所想的是美好的,歌声和笑语已经变得清亮而深远。

何以酬斯夕,星轩发静琴

注释:何以:用什么来表示疑问或反诘的语气。酬:报答、酬谢。斯夕:这一天晚上。星轩:装饰华丽的马车。静琴:安静地弹奏古琴。

译文:用什么来报答今晚呢?我会乘坐装饰华丽的马车,安静地弹奏古琴以示感谢。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。