眼中花尚有,天外景全虚。
零落脂容减,凄清粉泪馀。
每疑风柳妒,一听晓禽疏。
忍气催条末,伤心抱蕊初。
小青微态出,轻碧细芽舒。
人在秦淮住,家依洞口居。
渡江何用楫,知姓许同裾。
恐失烟光去,犹留软艳挐。
醉红相酝藉,新绿任吹嘘。
难倚春颦笑,故招雨吐茹。
廉纤湮窈幕,迷𩆓染低袪。
远绛朝潜洗,浓芳夜稍除。
大都情似泣,应使黛愁舒。
此意谁堪托,销魂独向余。

【注释】遥望:远看。彼秾(nóng)削:形容花的颜色娇嫩而美丽。诗以叹之:用诗来表达对它的赞美之情。

【译文】雨后远望那艳丽的花,我不禁感叹它的美好。

眼中的花朵虽然美丽,但天外的景色却显得空虚。

花瓣零落如同失去光泽的美人,粉泪如露珠般凄清。

时常怀疑风在嫉妒柳树,听到晓禽鸣叫声更加疏远。

忍受寒冷催发新枝,心中充满伤感抱紧了刚绽的花朵。

小青花微露出姿态,轻碧芽舒展开嫩叶。

我居住在秦淮河畔,家依着洞口旁居住。

渡江不需要船桨,姓许与我有同样的裙襟。

担心失掉这美好的烟光,依然留住芳香的柔美。

醉眼看红似有情意,新绿随风任意吹拂。

难以倚靠春光笑颜,故招来细雨吐露芬芳。

廉纤小雨弥漫朦胧,迷乱了我的思绪。

远山被朝霞映照得更加娇艳,浓香随着夜色稍显消散。

大都情感像泪水一样,应该使黛眉的忧愁舒展。

这种心意谁能承受?只有独自对着残花叹息。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。