沧江一卧已心灰,避地何人赋「七哀?
」欲遣新愁悟后去,翻抬往恨醉中来。
六桥归梦催衰柳,五月寒岩听「落梅。
」拟学冥鸿差强意,回看玄发又徘徊。
沧江一卧已心灰,避地何人赋「七哀?
注释:沧江:指长江。一卧:指诗人在沧江山边的住所休息。心灰:指失望至极,心中灰暗。何人:指什么人能够理解自己的感受。七哀:指东汉末年,曹操为抒发内心的痛苦而作的《七哀诗》。
译文:在沧江边的住所中休息,已经感到十分绝望了。谁能理解我此刻的感受呢?
感怀二首(其一)
欲遣新愁悟后去,翻抬往恨醉中来。
注释:新愁:即新添的愁思。往恨:过去积累的怨恨。酒意:借酒精麻痹自己,忘却忧愁。
译文:想要用新的忧愁来消除旧有的愁思,却反被旧有的愁思纠缠着,无法解脱。
六桥归梦催衰柳,五月寒岩听「落梅。
注释:六桥:泛指杭州西湖上的桥梁。归梦:指游子归来的梦想。衰柳:指经过风雨摧残后的柳树。寒岩:指高高的岩石,寒冷如冬。落梅:即梅花凋落,比喻时光流逝。
译文:游子归来,梦中回到了故乡,那枯萎的柳树似乎也在向他诉说着离别的痛苦。五月时节,他来到寒冷的岩石上,听着风吹落的梅花声,不禁感叹时间的流逝。
拟学冥鸿差强意,回看玄发又徘徊。
注释:冥鸿:即鸑鷟(liù huā),传说中的大鸟。差强意:勉强可以。回看:回头看。玄发:指黑色的头发,指自己的年岁已老。
译文:我打算学习鸑鷟那样自由自在地飞翔,但发现自己已经没有力气了。回头一看,自己的黑色头发也已经开始变白了,不由得又感到迷茫和徘徊。