日日天南望五云,家亡国破友朋分!
廿年血泪枯崖岛,三度孤师哭宋文。
力竭臣靡难复夏,声哀望帝痛思君。
西台幸有同心侣,愧杀投繻终子军!

日日天南望五云,家亡国破友朋分!

译文:每天望着南方的天空,希望有五朵云彩,但是家已亡、国已破,朋友们也离散了。

注释:日日在南方(指南宋)盼望着能收复失地(指北宋)。

廿年血泪枯崖岛,三度孤师哭宋文。

译文:二十年的光阴里,我的血和泪水已经流干在崖岛上,三次带着孤军奋战,只为收复失地、祭奠死去的宋朝英雄。

注释:廿年:二十年。

孤师:孤军。

三度:三次。

宋文:宋朝的英雄。

力竭臣靡难复夏,声哀望帝痛思君。

译文:力量消耗殆尽,我无法恢复华夏;声音悲切,我痛心哀悼先帝。

注释:力竭臣靡难复夏:耗尽了力量,我也无法恢复华夏。力竭:力量用尽。臣:古代对君主的敬称。靡:没有。复夏:使夏季再到来。

声哀望帝痛思君:声音悲伤,我痛心哀悼先帝。声哀:声音悲伤。望帝:传说中尧舜时代的贤君。

西台幸有同心侣,愧杀投繻终子军!

译文:幸运的是,西台有志同道合的伴侣,遗憾的是,我最终没能为保卫国家而战。

注释:西台:指南宋朝廷所在地临安。幸:幸运。

同心侣:志同道合的朋友。

投繻:投掷石块,是古时的一种战斗方式。子:儿子,这里指战士。

终子军:最后为保卫国家而战。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。