染得桃花巧作笺,浓香腻骨号书仙。
软绡红泪今犹在,欲对清歌却渺然。
【赏析】
“染得桃花巧作笺”:用桃花染纸,写出了笺纸的艳丽。
“浓香腻骨号书仙”:用浓香形容桃花笺,写出桃花笺的颜色鲜艳、质地细腻,像一位仙人一样高洁雅致。
“软绡红泪今犹在”:用红泪来形容桃花粉笺,写出了桃花粉笺的艳丽和娇艳。
“欲对清歌却渺然”:用清歌来比喻桃花,写出了桃花的娇美和柔媚。
染得桃花巧作笺,浓香腻骨号书仙。
软绡红泪今犹在,欲对清歌却渺然。
【赏析】
“染得桃花巧作笺”:用桃花染纸,写出了笺纸的艳丽。
“浓香腻骨号书仙”:用浓香形容桃花笺,写出桃花笺的颜色鲜艳、质地细腻,像一位仙人一样高洁雅致。
“软绡红泪今犹在”:用红泪来形容桃花粉笺,写出了桃花粉笺的艳丽和娇艳。
“欲对清歌却渺然”:用清歌来比喻桃花,写出了桃花的娇美和柔媚。
注释:回忆起过去的时光,我仿佛看到了楚地的莲花散发着迷人的香气,那香气让人感到迷醉,就像蜜蜂和蝴蝶在花间忙碌。放眼望去,彩云之下的歌舞已经结束,而大堤上的芳草却依然让我心痛不已。 赏析:这首诗描绘了一个女子对逝去时光的回忆,表达了她对过去美好时光的怀念和对未来的担忧。诗人以楚莲为喻,形容女子的美丽与迷人,同时也暗示了她的情感状态。整首诗语言优美,情感深沉,充满了诗意和哲理
【注释】 忆昔行:追忆往事。风流:这里指才情横溢,风度翩翩。楚莲香:楚国的莲,即荷花,因产于湖北武昌,故称楚莲。相传屈原曾以楚莲自比,其《离骚》中有“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳”之句。此借以形容女子的才貌。疑是:好像就是。曾惹蜂忙与蝶忙:曾引起蜜蜂忙碌采蜜、蝴蝶忙碌飞舞。意谓曾经受到过别人的追求和追捧。蜂忙:喻指男子追求女子的行为。蝶忙:喻指女子对男子的追求行为。极目彩云歌舞尽,大堤芳草断人肠
这首诗描述了一位女子在墓上题诗的情景,她种的花在雨后显得有些凌乱,珠泪如同胭脂般滑落。这首诗表达了对这位女子深深的怀念和哀思。 注释:真娘墓 - 这里指的是唐代诗人元稹的妻子韦丛的墓地。可题诗 - 可以在上面题诗作纪念。墓上栽花,花可悲 - 在墓上种植的花已经凋谢,显得很悲哀。狼藉 - 杂乱无章的样子。嫩红 - 娇嫩的红色,这里指花瓣。残雨后 - 雨水过后。盈盈珠泪落胭脂 -
【赏析】 “染得桃花巧作笺”:用桃花染纸,写出了笺纸的艳丽。 “浓香腻骨号书仙”:用浓香形容桃花笺,写出桃花笺的颜色鲜艳、质地细腻,像一位仙人一样高洁雅致。 “软绡红泪今犹在”:用红泪来形容桃花粉笺,写出了桃花粉笺的艳丽和娇艳。 “欲对清歌却渺然”:用清歌来比喻桃花,写出了桃花的娇美和柔媚
彭忠铭是明代的一位诗人,字纪常,番禺人。在明朝的文人画中,彭忠铭的作品《怀仙志》被广泛传颂,其诗作不仅展现了诗人对美好事物的追求,还反映了他的个人情怀和对自然景观的深刻感受。 明代诗歌的发展呈现出多元与繁盛的态势,其中不乏一些才华横溢的诗人,他们的作品至今仍然让人津津乐道。彭忠铭便是其中之一,以其独特的艺术风格和深刻的思想内涵赢得了后世的赞誉。他不仅是一位诗人,更是一位书法家
这首诗名为《桃花曲》,是一首咏物抒怀的诗。下面是逐句的解释和赏析: - 细雨胭脂洒易匀,东风吹落涧边春。 - 诗句解释:细雨如同涂染着桃花般,使得花朵更加艳丽。春风轻拂过,桃花瓣随风飘零,像是春天的使者。 - 关键词注释:细雨、胭脂、易匀、东风、涧边、春。 - 赏析:首句描绘了一幅生动的桃花图,细雨如画笔,让桃花更加艳丽;而春风则似一位舞者,轻轻摇曳着花瓣,使它们翩翩起舞
注释:昨晚西风吹动我门扉,不担心它吹落梧桐树叶。只怕吹到我的头鬓上,头发稀疏稀疏如星星点点。 赏析:这首七绝以秋风起于“西风”,起笔突兀。“昨夜西风撼我扉”一句,写秋风之强劲,势不可挡。作者没有描写自己的感受,而是说:“不愁吹叶落梧枝。”一个“不”字,道出了作者超脱的胸襟。接着,诗人又写道:“只愁吹到头颅上,短发星星见二丝。”这两句诗将秋风吹拂的动态与静态结合,形象地写出了秋风的猛烈
《赠友》 曾小阮的名声,久仰已久。今日相逢,感慨良多。他虽一介布衣,却能严于律己,宽以待人,这在世风日下的社会实属难得。半生漂泊,他从未摆脱过饥寒之苦,这份坚韧和不易让人肃然起敬。 诗为心声,生命如歌。我常想,人生若能如此吟咏,该是何其幸福。如今,他即将踏上新的旅途,我为他吟诵这首《赠友》:青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【注释】 忆昔行:追忆往事。风流:这里指才情横溢,风度翩翩。楚莲香:楚国的莲,即荷花,因产于湖北武昌,故称楚莲。相传屈原曾以楚莲自比,其《离骚》中有“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳”之句。此借以形容女子的才貌。疑是:好像就是。曾惹蜂忙与蝶忙:曾引起蜜蜂忙碌采蜜、蝴蝶忙碌飞舞。意谓曾经受到过别人的追求和追捧。蜂忙:喻指男子追求女子的行为。蝶忙:喻指女子对男子的追求行为。极目彩云歌舞尽,大堤芳草断人肠
这首诗描述了一位女子在墓上题诗的情景,她种的花在雨后显得有些凌乱,珠泪如同胭脂般滑落。这首诗表达了对这位女子深深的怀念和哀思。 注释:真娘墓 - 这里指的是唐代诗人元稹的妻子韦丛的墓地。可题诗 - 可以在上面题诗作纪念。墓上栽花,花可悲 - 在墓上种植的花已经凋谢,显得很悲哀。狼藉 - 杂乱无章的样子。嫩红 - 娇嫩的红色,这里指花瓣。残雨后 - 雨水过后。盈盈珠泪落胭脂 -
【注释】 六飞:泛指朝廷的使者。六飞,即六国使臣。岭表:南方。岭为五岭,故称岭南。温峤,晋代人,曾任大将军,未还前,被刘越石杀害。仲连,战国时鲁仲连。宁死不回秦事见《史记•田单列传》。英雄举事应难料,管见指我的看法。惭:惭愧。金藏愤,指《出师表》中“受任于败军之际,奉命于危难之间”的感慨。函草,指奏疏,古代用竹简写书,以“函”为函匣,故云函草。 【赏析】