夜柝忽惊乡梦浅,破云残月照窗斜。
寸衷不是杞人过,四海原为天子家。
双鬓蓬搔老囹圄,一身寂寞又春华。
忧心独觉孔殷处,世故茫茫未有涯。
诗句释义与译文:
- 夜柝忽惊乡梦浅,破云残月照窗斜。
- 夜柝: 古代守夜用的梆子,这里可能指深夜的警钟声。
- 乡梦浅: 指乡愁之梦很浅薄。
- 破云残月照窗斜: 描述夜晚天空的景象,月光从云缝中透出,映照在窗边。
- 译文: 深夜里,突然传来的警钟声惊醒了我的乡愁之梦,残破的月亮透过云层照在我的窗前。
- 寸衷不是杞人忧天过,四海原为天子家。
- 寸衷: 内心,此处指个人的忧虑和想法。
- 杞人忧天: 比喻无谓的忧虑或担忧。
- 四海: 泛指整个世界,或国家。
- 天子家: 古代称皇帝所在的国家为“天子国”,也即帝王的国家,常用来比喻尊贵的地方或朝廷。
- 译文: 虽然我的内心充满了忧虑和不安(非杞人忧天那般无谓),但这个世界原本就是属于天子的领域(天子家)。
- 双鬓蓬搔老囹圄,一身寂寞又春华。
- 双鬓蓬搔: 形容头发花白,如同被风吹乱的样子。
- 囹圄: 古代关押犯人的监狱,这里借指束缚、牢狱。
- 春华: 春天的花盛开,象征美好的时光或希望。
- 译文: 我的双鬓已经如风中凌乱的头发一般花白了(蓬搔),我身处一个充满限制的环境之中,孤独而无所事事地度过了一个又一个春天。
- 忧心独觉孔殷处,世故茫茫未有涯。
- 忧心独觉: 独自感到忧愁。
- 孔殷处: 形容情况非常紧急或严重。
- 世故: 世间的复杂关系和规则。
- 译文: 独自一人时,我才深刻感受到那种紧迫和焦虑的心情——世事纷扰,变化无常,没有尽头。
赏析:
这首诗通过描绘夜晚听到警钟声惊醒的乡愁之梦和内心的忧虑,表达了诗人对现实困境和个人命运的感慨。诗中的警钟声象征着社会的不公和束缚,而诗人则在这种环境中感到深深的孤独和无助。整首诗流露出一种悲凉和无奈的情绪,反映出诗人对现实社会的深刻认识和感慨。