江楼倚壁结花龛,夜雨摧花响石潭。
泛泛落英明似锦,盈盈远色浅拖蓝。
鸥群浦外行相狎,渔父矶头偶共谈。
不用招邀淇上女,笔床茶灶兴方酣。

【注释】

宜春:在今安徽宣城。九咏:即“九歌”,《淮南子》中的一种诗歌形式。

倚壁:靠在墙上。结花龛,指在墙壁上开凿成花形状的小龛。

夜雨:夜里的雨水。摧花:使花瓣脱落。响石潭:指石潭里的水声。

泛泛:浮浮荡荡的样子。落英:落花。明似锦:像锦绣一样。

盈盈:满盈的样子。远色:远望景色。浅拖蓝:浅浅地拖住蓝色的天。

鸥群浦外行相狎:一群鸥鸟飞出江面与渔船嬉戏。浦外:岸边。

渔父矶头偶共谈:渔夫在河边的岩石上偶然和人聊天。矶头:河中的岩石。

淇上女:淇水边上的女子。招邀:邀请。

笔床茶灶:写字用的桌和烧水泡茶的灶台。兴方酣:兴致正浓。

赏析:

这首诗是写宜春山水之美以及渔父、江边女子的生活情景。首联写景,以花为喻,写江楼倚壁上的佛像,用“倚壁”二字,写出佛像之小,“结花龛”,则佛座亦如花。第二联写江景,夜雨打落江边的花朵,发出响声,如同锦缎一般;而远处山的颜色又仿佛被浅浅地托着蓝色天空。第三联写渔民捕鱼的情景,渔民们驾船出江捕鱼,在岸边的岩石上和渔民交谈,生活十分惬意。最后一句,作者表示不用去邀请淇水边上的女子,自己已经十分高兴,可以尽情地作诗了。全诗句句写景,字字有神,生动形象,意境深远。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。