霜月照帘栊,开帘独凝伫。
玉阑花敛房,金井桐垂乳。
风传百和香,羊车往何许。
嘿嘿整云鬟,鸦啼俄向曙。
【注释】
宫词:宫女的诗。
霜月照帘栊,开帘独凝伫。
霜月:秋夜清寒的月亮(指月亮)。
关合《长恨歌》“玉阶生白露,夜久侵罗袜”句。
开帘独凝伫:独自在室内窗前凝神伫立。
凝、待。
玉阑花敛房,金井桐垂乳。
玉阑:栏杆。
金井:井栏。
花、乳:这里都是借代美人的容貌。
拢、垂:下垂。
风传百和香,羊车往何许。
风传:风吹送来。
百和香:各种香料的混合香气。
羊车:皇帝的车驾。
往:到……去。
嘿嘿整云鬟,鸦啼俄向曙。
嘿嘿:娇嗔的样子。
整云鬟:整理发髻。
云鬟:美女发髻上插的花饰。
鸦啼:乌鸦鸣叫。
俄:不久,很快。
【译文】
秋夜月光照着窗帘,独自在窗前凝神伫立。
栏杆上的花朵已凋谢,井边桐树垂下细枝。
风吹来百种香草的香味,皇帝的车驾不知去往何处?
娇声嗔语地整理云鬓,乌鸦鸣叫声突然在天将破晓时传来。
赏析:此诗是一首写宫怨的七绝。诗中描绘了一幅深宫夜景图,通过描写宫女孤独寂寞的生活,反映了封建社会对女性的悲惨命运。全诗语言简洁明快,意境深远。