悠悠出门来,戚戚念家室。
三里一回头,五里泪沾臆。
托身百年中,何必远行役。
上攀猿鸟道,下俯鲛人宅。
性命不足怜,仕宦亦何益。
卓哉有陶公,千载为我则。
倦鸟思旧林,翩然返其翮。
【译文】
出门远行,依依不舍地思念着家乡的亲人。
走了三里又回头望了望故乡,泪水沾湿了衣襟。
人生在世上,不过百年光阴而已,何必要远行在外呢?
上攀猿猴和鸟的山道,下俯鲛人的宅居。
人的生命是不值得怜惜的,为官做宦又有什么好处呢?
陶渊明啊,真伟大啊,千载之后,仍为我楷模。
疲倦的鸟思归林中旧巢,振翅欲飞却迟迟不决。
【注释】
出宿:即离家住宿之意。
悠悠:形容走得很慢。
戚戚:悲伤的样子。
三里一回头:走了三里路又回头看一次。
五里泪沾臆:走了五里路,因思念家乡而流泪沾湿衣襟。
托身:寄托身躯;依附于。
百年:一生。
上攀猿鸟道:指登山攀援。猿、鸟:都是山林中的动物。
下俯鲛人宅:俯视水中的蛟龙所居住的地方。鲛人:传说中住在海底的人。
性命:生命;生存。
性命不足怜:认为人的生命微不足道,不值得爱惜。
仕宦:做官;做官为宦。
卓哉有陶公:赞美陶渊明(陶潜)的伟大。
倦鸟:劳累的鸟儿。
思旧林:想念旧时树林。
翩然:犹翩翩;轻快的样子。比喻行动轻盈。
返其翮(hé):返回它那柔软的翅膀。翮:鸟类长在背上的羽毛(用来飞行的),这里指鸟的翅膀。