驿船来,鼓如雷。
前船去,后船催。
前船后船何敢住,铺陈恶时逢彼怒。
画屏绣褥红氍毹,春梦暂醒过船去。
棹郎长跪劝使臣,愿官莫喜更莫嗔。
古来天地如邮传,过尽匆匆无限人。
【译文】
驿船来了,鼓声如雷;
前面的船走了,后面的船催着。
前面的船和后面的船不敢停留,因为这时正值恶劣天气。
画有屏风绣有褥的红地毯,春梦醒来过了这船;
划船的老郎长跪劝使臣,希望你不要高兴也不要生气。
自古以来天地之间就像邮传一样,匆匆过尽了无限的人。
【注释】
驿船:驿站中的船。
驿:驿站,古代供人途中休息、住宿的机构。
来:来到。
鼓如雷:形容鼓声很大。
前船去:指前面的船已经离开了。
后船催:指后面的船正在催促。
恶时:不好的天气。
彼:他,指前面船的人。
铺陈:铺设,装饰。
恶:糟糕。
逢彼怒:碰上他发脾气。
画屏绣褥红氍毹:画有屏风,绣有褥子,红地毯,是富贵人家的摆设。
春梦暂醒过船去:春天的美梦刚刚醒来就过了这船。
棹郎:船夫,划船的人。
长跪:长时间跪在地上。
使臣:出使的官员。
勿喜:不喜悦。
更莫嗔(chēn沉):不要再生气。
古来:自古以来。
如邮传:像邮递一样。
邮传:传递信息或物品。
天地之间:指人间。
过尽:走过。
匆匆:急忙的样子。
无限人:无穷无尽的人。