足蝎常怀子美愁,下堂今抱子春忧。
浮生祸福深难料,卒岁行藏可待谋。
香抱水荷花自晚,响回风叶树先秋。
不眠起坐还中夜,却傍银河望女牛。
【诗句释义】
蝎子咬伤了我的脚,让我想起了李白的忧愁,现在下堂后抱着子春的忧虑。
浮生祸福深难料,一生行藏可待谋。
香抱水荷花自晚,响回风叶树先秋。
不眠起坐还中夜,却傍银河望女牛。
【译文】
蝎子咬伤了我的脚,让我想起了李白的愁苦,现在下堂后抱着子春的忧虑。
人生祸与福深不可测,一生行藏可以等待谋划。
香抱水荷花在傍晚时盛开,响回风叶树叶在秋天先凋零。
不眠之夜里起床坐着直到深夜,却傍着银河望着织女星。
【注释】
- 足蝎:指脚被蝎子蛰伤。子美:指杜甫。杜甫有《秋兴》诗:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。”此处化用其意。
- 子春:指李白。李白曾写过一首诗《子夜吴歌·秋歌》:“长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。”此处化用其意。
- 浮生:指人世。
- 卒岁:终了一年,即晚年。
- 行藏:行动和处世。
- 香抱水荷花:指水中荷花。
- 响回风叶树:指落叶。
- 银河:指天河。古代神话传说天上有一条银汉河,河水清澈明亮,银河两岸有牵牛、织女二星隔河相对。
【赏析】
这是一首怀古诗。首联写诗人自己被蝎子所伤而想起李白的愁苦;颔联写人世间的福祸难以揣测;颈联写自己行踪不定而对生活充满期待;尾联写诗人仰望天空,期盼早日结束漂泊生涯,回到家乡过上安定的生活。全诗语言简练,情感真挚而深沉。