野雾山霏接栋浮,广堂重幕飒如秋。
四檐急雨鸣且乱,万里长风吹不休。
乡国几时来短札,家人何处泊孤舟。
朝来对镜休相讶,定有霜华上黑头。
【解析】
本题考查学生鉴赏诗歌语言、理解内容要点的能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求,如本题“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析”。然后要仔细阅读全诗,把握全诗的感情基调,在此基础上进行具体的分析。
山馆坐雨,翻译如下:坐在山馆中听着外面下着小雨。山馆,山中的小亭子。山馆是诗人居住的地方。坐,坐听。
野雾山霏接栋浮,翻译如下:野雾蒙蒙,山上的云气飘荡在房屋之上。接栋,即接栋宇,指屋檐上。接,连接。栋,屋梁,屋柱。
广堂重幕飒如秋,翻译如下:宽敞的厅堂里重重的帷幕像秋天一样肃穆而宁静。广堂,大厅。重幕,重重帷幕。飒如秋,肃穆而宁静的样子就像秋天。飒,风声。
四檐急雨鸣且乱,翻译如下:屋顶四周围急雨急促地打来,发出杂乱的声音。檐,屋檐。鸣且乱,声音急促而且杂乱。
万里长风休作不休,翻译如下:万里长风吹拂不息。长风,大风。休作不休,不停不止。
乡国几时来短札,翻译如下:家乡什么时候才能送来书信呢?乡国,家乡。几时,什么时候。来短札,来信。
家人何处泊孤舟,翻译如下:家里人在何处停靠着一只孤零零的小船?家人,家眷。泊孤舟,停船靠岸。
朝来对镜休相讶,翻译如下:早晨起来对着镜子不要惊讶。相讶,惊讶。
定有霜华上黑头,翻译如下:一定有白霜覆盖在头发上。黑头,黑色的发根。
【答案】
山馆坐雨(住在山馆中)
野雾山霏接栋浮(野雾笼罩着山峰)
广堂重幕飒如秋(厅堂内外一片寂静)
四檐急雨鸣且乱(房檐上的急雨打得很急)
万里长风休作不休(万里长风刮个不停,没有停止过)
乡国几时来短札(家乡何时才能收到书信)
家人何处泊孤舟(家人在哪里停船)
朝来对镜休相讶(早晨起来照镜子不要感到奇怪)
定有霜华上黑头(一定有白霜落在头上)