骨肉俱零落,还家不似归。
自伤真块处,谁更遣花飞。
雨揠春苗病,风摧旅雁稀。
飘飘木兰楫,吾欲泛东沂。
【注释】
骨肉:这里指兄弟。零落:凋零。还家:回家。归:归宿。自伤:悲伤。块:同“块垒”,郁结的心事。谁:疑问词,谁让你这样?遣:让。雨揠春苗病:春雨淋湿了幼小的苗。揠(yā):拔起。旅雁稀:行旅之人稀少。木兰楫:木兰船。东沂:在今山东临沂县东南。
【译文】
兄弟骨肉都离散,回到家中不如去他乡。
自己心中真难受,谁又让花儿飘向远方?
春雨打坏了幼苗病,风也吹折行旅人的翅膀。
木兰船上轻飘飘,我要泛舟向东沂水行。
赏析:
诗的前二句为第一层,写诗人对骨肉离散的哀伤之情。后二句为第二层,写诗人对自身流离失所、无人理解的苦闷。第三联是全诗的关键,“谁”字直呼无亲无故的人,表现了诗人的孤苦无告。“雨揠”“风摧”两字,写出了作者的无奈和辛酸。最后一句,“木兰楫”即木兰船,木兰是《木兰辞》中的人物,她替父从军十二年,凯旋归来,天子赏赐木兰紫罗裙,木兰不肯穿,说:“此木兰之勇女也,将授之官”。木兰不慕荣华富贵,甘愿为民服役。这里以木兰自比,表示了诗人不愿为官,只愿归隐的愿望。