吴生,尔是州来季子裔,我为吴越钱王孙。
我父少年负豪气,尔祖髫龀称弟昆。
尔能下笔风雨惊,我亦有文金石声。
上媲枚、马下李、杜,乡人笑骂两狂生。
狂生挟策天下走,卖赋时人人不受。
武水公子横才名,一听黄钟碎瓦缶。
场前惯赌凉州词,座下频使周颙酒。
诗成笑傲如牛吼,吴侬满前谁开口!
我遭网罗君在疚,海内气数逢阳九。
奸雄坏国国祚移,江南风尘戎马嘶。
子已弃家长千里,我犹浮宅浙水西。
公子倾家建义旗,磨盾草檄鬼神啼。
博浪一椎竟何用,使我妻子并鲸鲵!
鸟惊鱼骇东西逝,我独何辜困吴市!
蒺藜两脚望星奔,子犹待诏金马门。
厨烟萧条雪拥户,相逢一恸怪我存。
以手拭泪泪不止,问我南来何所恃?
赋就难遇狗监荐,粒绝莫送胡奴米。
踉跄导我谒贵人,贵人高卧朝不起。

这首诗是唐代文学家杜甫创作的。它描述了诗人与友人之间深厚的友谊和相互支持的情景。下面是对每一诗句的翻译和注释:

放歌,赠吴鉴在(甲申、乙酉)
吴生,尔是州来季子裔,我为吴越钱王孙。
我父少年负豪气,尔祖髫龀称弟昆。
我亦有文金石声,尔能下笔风雨惊。
上媲枚、马下李、杜,乡人笑骂两狂生。
狂生挟策天下走,卖赋时人人不受。
武水公子横才名,一听黄钟碎瓦缶。
场前惯赌凉州词,座下频使周颙酒。
诗成笑傲如牛吼,吴侬满前谁开口!

赏析:这是一首充满友情和互相鼓励的诗歌。诗中表达了杜甫对朋友深厚的情感和对他们才华的赞赏。通过对两位朋友的描绘,展现了他们之间的深厚友谊和相互支持的精神。同时,诗歌也表达了杜甫对自己境遇的无奈和辛酸。

译文:
吴生啊,你是州来的季子后代,我是吴越的钱王子孙。
我父亲年轻时就有豪气,你祖先还只是个孩子时就被誉为兄弟。
我也有文章写得像金石一样响亮,你能写出让人心惊胆战的文章。
你们的作品可以与枚乘、司马迁相媲美,乡里的人都会嘲笑你们两个疯子。
你们两个都是狂生,带着书卷四处奔走,却无人赏识。
武水先生有才名,一听到黄钟大吕的声音就感到刺耳。
场前擅长赌博吟诵《凉州词》,坐席间常用周颙的美酒。
诗歌完成后气势如牛怒吼,吴侬软语的人们谁敢开口?
我遭遇网罗而你身处困境,天下大势逢阳九之变。
奸臣破坏国家的命运,江南一片风尘狼烟四起。
你已经离开家乡漂泊千里,我还漂浮在浙江的水西门。
公子倾尽家财也要建立义旗,磨盾起草檄文让鬼神哭泣。
博浪一击有何用,使我妻子都被当作了猎物!
鸟儿惊恐鱼儿逃窜东西飞奔,我却独自困于吴市之中。
蒺藜被踩得望星而逃,你仍然等待着诏令金马门。
炊烟稀薄大雪覆盖门户,相逢之时悲痛地质问我为什么还活着?
我用双手擦拭泪水但眼泪还是止不住,问我南来有何凭依?
作品未能得到监考官员的举荐,饥饿时连胡奴米也没有送。
踉跄地引我去见贵人,贵人高卧不起身。

这首诗以简洁明快的语言和生动的比喻,表达了杜甫对朋友的深情厚谊以及对自身命运的无奈和悲愤。通过对比和朋友间的互助,突显了杜甫内心的孤独和无助。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。