城高西入桃源洞,百花庄上堪沿溯。
笋洲八曲拟淇澳,清溪如练飞白鹭。
聘君草堂已丘墟,灵峰苍翠还如故。
遥望霞洲散夕霞,舟子春寒怯日暮。
棹歌仍过众峰边,速童沽酒星村渡。
【诗句注释】
武夷山中诸佳处:武夷山有许多美丽的地方。短咏不尽:用简短的诗来表达不能全部表达的内容。复为长篇,指作者又写了一首更长的诗。然亦粗志其概:但是也大致记录了它的概要。
城高西入桃源洞,百花庄上堪沿溯:城墙很高,可以进入桃花源洞口,百花庄园可以沿着溪水逆流而上。
笋洲八曲拟淇澳:在笋洲有八条曲折的河流,就像淇水边的景色。
清溪如练飞白鹭:清澈的溪流好像白色的丝带一样飘动着白鹭。
聘君草堂已丘墟:曾经的聘君草堂已经荒芜成废墟。灵峰苍翠还如故:灵峰仍然郁郁葱葱,像以前那样。
遥望霞洲散夕霞,舟子春寒怯日暮:远远地望着霞洲分散着夕阳的余晖,船夫因为春天的寒冷而不敢在日暮时划船。
棹歌仍过众峰边,速童沽酒星村渡:船夫唱着歌经过群山之间,速童买酒在星星点点的村落渡过。
【译文】
武夷山中有许多美好的地方,用简短的诗来表达不能完全表达的内容,又写成较长的诗作。然而大体上记录了它的概要,但未穷尽九曲之胜。
城墙很高,可以进入桃花源洞口,百花庄园可以沿着溪水逆流而上。
在笋洲有八条曲折的河流,就像淇水边的景色一样优美。
清澈的溪流好像白色的丝带一样飘动着白鹭。
曾经的聘君草堂已经荒芜成废墟,灵峰仍然郁郁葱葱,像以前那样。
远远地望着霞洲分散着夕阳的余晖,船夫因为春天的寒冷而不敢在日暮时划船。
船夫唱着歌经过群山之间,速童买酒在星星点点的村落渡过。