白日中庭忽风过,鹰攫鸡雏半空堕。
谁家失之无处寻,家奴拾得如拳大。
毛血淋漓殊可伤,性命幸脱饥鹰肠。
山妻丁宁勤喂饲,爱护真如孤凤凰。
锦毛渐长双冠耸,可爱花阴斗时勇。
我虽老馋不尔烹,留取年年作雏种。
鹰鸡行
白日中庭忽风过,鹰攫鸡雏半空堕。
谁家失之无处寻,家奴拾得如拳大。
毛血淋漓殊可伤,性命幸脱饥鹰肠。
山妻丁宁勤喂饲,爱护真如孤凤凰。
锦毛渐长双冠耸,可爱花阴斗时勇。
我虽老馋不尔烹,留取年年作雏种。
翻译与注释:
白日中庭忽风过,鹰攫鸡雏半空堕。
【译文】白日里中庭忽然刮来一阵风,一只鹰猛地攫走了一只小鸡,把它从空中摔了下来。
【注释】白日:太阳,阳光。中庭:庭院。忽风过:忽然刮起一阵风。攫:抓住。谁家失之无处寻,家奴拾得如拳大。
【译文】不知道是谁家的丢失的小鸡,被家里的仆人找到了,它比拳头还要大。
【注释】失之:丢失。何处寻:在哪里寻找。家奴:家里的仆人。毛血淋漓殊可伤,性命幸脱饥鹰肠。
【译文】这只小鸡的羽毛和血液都沾满了,真是让人心疼,幸好它没有死在饥饿的鹰嘴里。
【注释】毛血淋漓:羽毛和血液都沾上了。殊可伤:真的很可怜。幸脱:幸好。饥鹰肠:指饥饿的鹰的喉咙。山妻丁宁勤喂饲,爱护真如孤凤凰。
【译文】山中的老婆不停地给这只小鸡喂食,她对它就像对待一只受伤的凤凰一样呵护着。
【注释】山妻:山里的老婆。丁宁:再三叮嘱。喂饲:喂食。爱护:呵护、照顾。如:像。孤凤凰:受伤后独自生活的人或事物。比喻珍贵、孤独。锦毛渐长双冠耸,可爱花阴斗时勇。
【译文】这只小鸡的羽毛逐渐变长,两只鸡冠高高挺立,它在阳光下和同伴们争斗时显得特别勇敢。
【注释】锦毛:美丽的羽毛。渐长:逐渐变长。双冠耸:两个鸡冠挺拔向上。可爱:美丽。花阴:阳光下的花丛。斗时勇:在争斗时勇敢。我虽老馋不尔烹,留取年年作雏种。
【译文】虽然我已经老了,但我不会吃掉这只小鸡,我打算每年都养一些新的小鸡作为种。
【注释】老馋:非常贪吃。不尔烹:不会吃你。尔:你。烹:烹饪。留取:留下。年年:每年。作雏种:作为小鸡的种子。