汝自燕山归雍州,临行不免泪双流。
逢人便写康宁信,宽我囚中一念忧。
【注解】
遣偲男归秦 其一:汝,你。遣偲男归秦,送偲男回秦。
其一,第一首,这是第一首诗。
燕山,指今河北北部一带山地。
雍州,即雍城,今陕西凤翔。
临行不免泪双流,在临走时禁不住流下了眼泪。
双流,流泪两行,形容泪水流得很多。
逢人便写康宁信,遇到人就写安好、平安的信。
康宁信,安祥的信。
宽我囚中一念忧,解除了我牢狱中的忧虑。
宽我,解除我的。一说,安慰我。
念,心里。
忧,忧愁。一说,“忧心”的省称。
【译文】
你从燕子山回到雍州,临走时不免泪流满面。
遇到人就写信告诉人家你平安无事,这样我就放心了。
我担心的是你在牢狱中会想念家乡亲人,所以写了这封安慰你的话。
赏析:
这首五绝描写一位被押解到长安去的犯人,临别前与亲人告别的情景。全诗语言平易通俗而感情真挚。
诗的起句“汝自燕山归雍州”,交代了人物活动的环境,为下文作铺垫。接着用“临行不免泪双流”直抒其情;“逢人便写康宁信”,则写出了他急切地想给家人报平安的心情。最后一句是说自己在牢狱中思念故乡亲人之苦,以及家人对自己寄予的期望。诗人巧妙地以“康宁信”作为书信标题,既表现了对家人的深情厚意。同时也反映了作者的乐观精神。