款客不园堂,禅房与野航。
歌从茶井过,梦借药灯凉。
潦倒凭双屐,羁栖念众香。
旅人复此雨,愁费老僧粮。
【注释】西塔寺:寺院名,在今江西上饶县西南。款客:款待客人。园堂:花园的厅堂。禅房:佛教徒修行的房屋。野航:小船。茶井:井水,这里指汲水用的井。药灯:僧人用来照明或取暖的火把。潦倒:穷困、失意。双屐(jī):两齿的木鞋。羁栖:羁留寄居。众香:佛家用语。比喻佛国的香烟。老僧:僧人。粮:食物。
【赏析】
雨宿西塔寺
款客不园堂,禅房与野航。歌从茶井过,梦借药灯凉。
潦倒凭双屐,羁栖念众香。旅人复此雨,愁费老僧粮。
这是一首写诗人游西塔寺时所感而作的七律诗。首联是说:我款待朋友,并不在园堂里,而是在寺院中;我住的是和尚居住的禅房,吃的是野味佳肴。颔联是说:我的歌声是从寺中的茶井旁飘荡而过的,我梦见自己像那药灯般清凉,这是多么惬意啊!颈联是说:我虽然穷困潦倒,但我却喜欢这种寄居僧房的生活,我喜欢那佛国香烟的味道。尾联是说:我这个旅行者又在这下雨天住在了西塔寺,这使我非常愁苦,因为我又要花很多钱来买食物供养老和尚了。
整首诗表达了诗人对西塔寺的赞美和对佛国生活的向往之情。