踏遍青山不问名,鱼天沙岸雨初晴。
停桡月向松间落,借榻云从海面生。
诗到上方俱入悟,客逢高衲更多情。
独予伏枕春风后,薜荔空裁野服成。

这首诗是宋代诗人林逋的作品。下面是对这首诗的逐句释义和赏析:

踏遍青山不问名,鱼天沙岸雨初晴。
译文1:我走过了千山万水,却不问自己的姓名,就像鱼儿在无边无际的天空中游弋。
译文2:踏遍青山,不求名分,如同鱼在水中自由自在地游弋。雨后初晴的天空,景色宜人。
注释1:宁海寺:即林逋隐居的地方,位于杭州西湖之滨,因此又称“孤山”。

停桡月向松间落,借榻云从海面生。
译文1:停下船桨,月亮就从松树林间的空隙中照射下来;借住草屋,云雾就仿佛从海上升起。
译文2:停下船桨,皎洁的月光就会洒落在松树林间;借住草屋,白云就会从海平面上飘浮起来。
注释2:停桡:指停止划桨。桡,船桨。
注释3:借榻:借宿。榻,床铺。
注释4:云从海面生:形容云彩仿佛是从大海上升腾而来。

诗到上方俱入悟,客逢高衲更多情。
译文1:当我读到诗词时,都会有所感悟,而遇到高僧(僧人)则更加情深意重。
译文2:当诗歌到达高处时,我都能领悟其中的道理,而遇到高僧则感情更加深厚。
注释5:上方:这里指诗歌的意境或道理。
注释6:高衲:指高僧。

独予伏枕春风后,薜荔空裁野服成。
译文1:只有我一个人躺在床上,在春风过后。薜荔花盛开,我便用它来装饰我的野服。
译文2:独自躺在枕头上,享受着春风吹拂后的宁静,薜荔花盛开,我便用它来装饰我的野服。
注释7:独予伏枕:独自躺在枕头上。予,我。
注释8:薛荔:一种植物,常用于制作衣服。
注释9:空:徒然、白白地。
注释10:裁:裁剪。

赏析:
这首诗是林逋隐居宁海寺时所作,描绘了他在春天里的生活情景。诗人以简洁的语言,表达了他对自然美景的喜爱以及对禅宗思想的向往。整首诗情感细腻,语言优美,展现了林逋独特的艺术风格和审美追求。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。