兀兀凭谁语,悠悠祇独栖。
雨深山更静,溪涨岸全低。
日月书生老,风尘世路迷。
新晴散孤闷,村酒正堪携。
久雨
兀兀凭谁语,悠悠祇独栖。
雨深山更静,溪涨岸全低。
日月书生老,风尘世路迷。
新晴散孤闷,村酒正堪携。
注释:
【译文1】:
独自在风雨中徘徊,我默默地向谁倾诉?只能独自在深深的雨中栖息。
雨水打湿了群山,使它们更显得幽静;溪水上涨了,淹没了河岸的一半。
岁月如梭,我仿佛已经老了,而人生的道路也让人感到迷茫。
雨后天空晴朗,我心中的郁闷也随之消散,正好可以带着美酒去村里走走。
【注释】:
兀兀 - 孤单的样子。
谁语 - 向谁倾诉。
悠悠 - 悠闲自在的样子。
祇独栖 - 独自一人栖息。
深 - 加深。
静 - 安静、幽静。
溪涨 - 溪水涨满。
岸全低 - 河水淹没了岸边的一半。
日月书生老 - 指人因时日流逝而衰老。
风尘世路迷 - 指人在世俗的道路上迷失方向。
新晴 - 雨后天晴。
孤闷 - 心中的郁闷。
村酒 - 农村的美酒。
正堪携 - 正好可以带走。
赏析:
这首诗是一首描写久雨景象和心情的诗。诗人通过对久雨的描绘,表达了自己内心的孤独和迷茫。同时,诗人也通过雨后的景色,展现了大自然的美丽和生机。整首诗语言简洁明了,意境深远,给人以深刻的思考。