仙苓千载赤脂殷,雕琢移来湘簟间。
从此不须沾小草,长陪清梦白云闲。
珀琥枕
仙苓千载赤脂殷,雕琢移来湘簟间。
从此不须沾小草,长陪清梦白云闲。
译文及注释
译文:
千年的仙灵芝是殷红色的,它被精心雕刻后放在了湘竹编的席子上。从此你不再需要与那些微不足道的小草为伴,可以长久地陪你一起在梦中享受白云般的闲适。
注释:
- 仙苓(lín)千载赤脂殷:千年的仙灵芝是殷红色的,它被精心雕刻后放在了湘竹编的席子上。仙芝,一种传说中的仙草。千载,形容年代久远。赤脂殷,赤红色,殷红,形容色彩鲜明。殷,同“艳”。2. 雕琢:雕刻修饰。3. 湘簟(diàn):用湘竹编制的席子。簟,竹席子。4. 不须:不需要。5. 小草:指世俗之物。
赏析:
这首诗描绘了一个宁静美好的梦境景象。诗人以仙灵芝和湘竹席作为意象,表达了对美好事物的珍惜和向往。诗中通过描绘仙灵芝的色彩、位置以及与小草的对比,强调了其珍稀和高贵的品质;同时,也表达了诗人对世俗生活的超脱和向往。整体而言,这首诗语言优美,意境深远,充满了浓厚的文化气息和艺术美感。