横涕强吞声,愁怀百倍生。
一家摧柱石,七县失耆英。
零落春秋笔,虚微月旦评。
惟应天上月,清澈似君情。
注释:
哭刘缓斋(lèi qiú kuǎn zhāi):哭吊,哀悼。
横涕(héng tì):眼泪横流的样子。
强(qiáng)吞声:勉强压抑着哭声。
愁怀百倍生:形容忧愁的心情更加深重。
摧(cuī):摧毁。
柱石:指国家的支柱。
耆(qí)英:年高德劭的贤人。
零落(líng luò):凋敝、衰败。
春秋笔:指史官记事的笔法,也指文学上的笔法。
虚微(xū wēi):空无所有,空虚。
月旦评:即“月旦”一词的简称,旧时称对人物品行的评价。
唯应天上月:只有天上的月亮才能像你这般清澈明亮。唯:只。应:当。
赏析:
此诗为悼念刘缓斋而作。首联点出诗人哭奠的原因;颔联写出了刘缓斋在国难当头之际,仍坚守自己的道德节操和崇高理想,为国家的前途和人民的福祉而忧虑,忧心如焚;颈联写刘缓斋虽然已逝,但他的精神却永远留在世人心中,他的高尚品德和卓越功绩将永载史册;尾联写诗人仰望天空,只见皓月当空,皎洁明亮,仿佛是那逝去的刘缓斋的化身,寄托了他的哀思和敬意。全诗情真意切,意境深远,表达了诗人对先贤的敬仰之情。