仆本炎峤士,畴昔游幽燕。
幽燕俨神都,宫阙与天连。
青琐复金马,簪绂何蝉联。
策骏上金台,抗手怀高贤。
行行历黍谷,慷慨将谈天。
南归三十载,此路空悠然。
岂伊道里隔,苦寒不敢前。
【注释】
感遇:诗人自述其生平遭遇的诗。《唐风·感遇》是一组以咏史抒怀为主的七言古风。“感遇”是篇名,取义于《楚辞·招隐士》:“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。”此诗即诗人对人生旅途中所见所闻、所思所虑的抒发和感慨。炎峤:南方的山岭。畴昔:以前。幽燕:指幽州和燕地。神都:指京城,这里指长安。宫阙:宫殿。与天连:与天相接。青琐:帝王所用的青色花纹的门。金马:指汉武帝时所设的金马门。簪绂:冠上系玉的带子,古代官员戴冠帽时用它固定发髻。蝉联:形容连续不断。策骏:骑马疾驰。上金台:登上金銮殿或金台。抗手:举着手。高贤:高才之辈。行行:走走停停,形容行程遥远。黍谷:泛指道路。慷慨:豪迈激昂的样子。谈天:议论国事。南归:指回到家乡。三十载:三十年。道里:路途,引申为时间,此处有年华虚度之意。此路:指仕途之路。空悠然:徒然自得其乐。岂伊:难道。道里隔:因距离遥远。苦寒:严寒。不敢前:不敢前行。
【译文】
我本是南方的山岭之人,以前游览过幽州和燕地。
幽州的皇城宏伟壮观,宫殿与天空相连。
皇宫大门是青琐,宫廷侍卫是金甲,官帽上的貂尾像蝉翼那样连接着。
骑着骏马奔驰于金銮大殿,举着手仰望着高才之士。
在漫长的道路上走着,豪情满怀,想议论国家大事。
回乡已经三十年了,这一路上只有寂寞和悠闲。
难道是路途太远的缘故?寒冬腊月我都不敢前行。
【赏析】
本诗开头写自己游历幽州、燕地,感叹时光飞逝。中间三句写京城的壮丽,并感叹自己无法接近。最后两句写自己回到家乡后,仍怀念故土,感叹岁月蹉跎,不能尽孝。诗中流露出一种深沉的忧郁之情,令人扼腕叹惜。