春风转忆别衡庐,淮水茫茫老客居。
却被故园儿女笑,至今犹作未归书。
【注释】
寄信。
春风:春天的暖风。
转忆:怀念。
衡庐:指家乡。
淮水:指淮河,这里泛指故乡。
老客居:在外地作客。
儿女笑:家中儿女嘲笑我未能回到家乡。
至今:到现在。
犹:仍旧。
作:写信。
未归书:没有写回家的信。
【译文】
春风吹拂,我想起要给你写信了,你住在淮河边上,我却远在异乡,不能回去。
可我那年迈的父母还在等着看我的信,他们一定会责怪我没有回家。
我已经很久没有回家了,现在连一封家信都没有发出去,真是惭愧啊!
【赏析】
此诗为作者在异地时写给故人之作。首联写自己思念故人之情;颔联写自己远离故人、无法回家之事;颈联写自己被父母责备,愧对父母的情怀;末联写自己因久不回家而惭愧的心情。全诗表达了诗人对故乡的深情厚意和对亲人的愧疚之情,字里行间流露出对故乡的思念与眷恋之情。