春风转忆别衡庐,淮水茫茫老客居。
却被故园儿女笑,至今犹作未归书。

【注释】

寄信。

春风:春天的暖风。

转忆:怀念。

衡庐:指家乡。

淮水:指淮河,这里泛指故乡。

老客居:在外地作客。

儿女笑:家中儿女嘲笑我未能回到家乡。

至今:到现在。

犹:仍旧。

作:写信。

未归书:没有写回家的信。

【译文】

春风吹拂,我想起要给你写信了,你住在淮河边上,我却远在异乡,不能回去。

可我那年迈的父母还在等着看我的信,他们一定会责怪我没有回家。

我已经很久没有回家了,现在连一封家信都没有发出去,真是惭愧啊!

【赏析】

此诗为作者在异地时写给故人之作。首联写自己思念故人之情;颔联写自己远离故人、无法回家之事;颈联写自己被父母责备,愧对父母的情怀;末联写自己因久不回家而惭愧的心情。全诗表达了诗人对故乡的深情厚意和对亲人的愧疚之情,字里行间流露出对故乡的思念与眷恋之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。