人生庄叟癖,死乐果谁传。
此固虽虚诞,何凭更惘然。
乾坤都父母,今古几亲贤。
一洒乌台泪,人间肯自偏。
【注释】
挽:挽留。庄叟:指庄子。庄子是道家代表人物,主张清静虚无,认为人死后灵魂不灭。此固:指庄子的学说。虚诞:荒诞不实。何凭:凭什么。惘然:茫然失措的样子。乾坤:天地。都:尽。父母:养育之恩。亲贤:亲近贤能。乌台:御史台的别称。唐宪宗元和十二年(817),李吉甫任宰相,他的儿子李夷简在御史台当官,被揭发有贪污行为,他被罢相。
【赏析】
此诗作于宪宗元和十三年(818),当时白居易为监察御史,因弹劾裴度之子裴辠而遭诬陷,被贬为江州司马。这首诗即作于此时。
首联说:人生爱好庄子的思想,死乐是谁传给人的?这当然很荒谬。“庄叟”指庄子,他是道家思想代表人物,认为人死后魂魄不灭。诗人用“虽”、“谁”等词表示怀疑,否定了庄子的学说。
颔联说:虽然如此,我们仍应有所凭借,不能茫然失措。“虚诞”,荒诞无稽。“何凭”,凭什么?“惘然”,茫然失措的样子。
颈联说:天地间都是养育我们的父母,古今有多少亲近仁贤的事?“乾坤”,指天地,这里代指社会。“都”,全。“父母”,养育之恩,这里指社会给予人们的一切恩惠。“亲贤”,亲近贤才,这里指亲近贤能的人。“几”,几乎;“亲”,亲近;“自偏”,自己偏爱。
尾联说:我要为那些在乌台流泪的人们洒去悲伤的泪水,他们怎么会只爱自己的亲人呢!“乌台”,御史台的别称,这里指李夷简。据《旧唐书》记载,李夷简因事下狱,白居易上疏为他辩护,因此被贬。
【译文】
人生爱好庄子的思想,死乐是谁传给人的。
这固然是荒唐的,但还有什么可依赖的呢!
天地间都是养育我们的父母,古今有多少亲近仁贤的事啊!
我要为那些在乌台流泪的人们洒去悲伤的泪水,他们怎么会只爱自己的亲人呢!