儒生作计太痴呆,业在毛锥与砚台。
问字昔人皆载酒,写诗亦望买鱼来。
【注释】
- 儒生:古代指读书人。
- 作计:谋划,计划。
- 痴:愚笨。
- 业:学业。
- 毛锥:毛笔。
- 砚台:砚石制成的研墨用具。
- 载酒:饮酒庆祝。
- 写诗:写诗作文。
- 亦望:也盼望。
【译文】
读书人愚笨地谋划着,学问在于毛笔和砚台。
问字的人过去都载酒庆祝,写诗的人也盼望买到鱼来。
【赏析】
此首诗以儒生自比,表达了自己的无奈与悲愤。开头两句直接点明题旨:“儒生作计太痴呆”。诗人自称“儒生”,说明他的身份是读书人,而“作计”则表明他在思考如何实现自己的学业。然而,他的“痴呆”却让他无法找到实现自己学业的途径,因此只能感叹自己“业在毛锥与砚台”,即学识只能在笔端和纸面上。
三、四句则进一步揭示了儒生的困境。在古代,文人墨客常常通过饮酒来抒发自己的情感,而“问字”则是文人之间交流学问的一种方式。然而,诗人却对此感到失望,因为他认为那些曾经与他一起饮酒、探讨学问的人已经不在了,留下的只有“载酒”的空酒瓶子。这种失落感使得诗人更加渴望能够写出好的作品来,因此他发出了“写诗亦望买鱼来”的感慨。
这首诗通过儒生的视角,描绘了一个读书人面对困境时的内心世界。他的“痴呆”、他的无奈、他的失落以及他对美好未来的向往,都在这首诗中得到了淋漓尽致的表现。