勇以气鼓,圣人正色。
贤以义鼓,暴君意激。
勇义曷分,神结气即。
鼓者不知,鼓鼓不识。
心手与瑟,精行其侧。
【译文】
勇以气鼓,圣人正色。
贤以义鼓,暴君意激。
勇义曷分,神结气即。
鼓者不知,鼓鼓不识。
心手与瑟,精行其侧。
【注释】
四弦一德 其一:这是《四弦一德》的第一首诗。四弦:乐器中指弦乐器。一德:一种道德。
勇以气鼓:勇敢的人通过精神来激发力量。
圣人正色:圣人的面容是端正的。
贤以义鼓:贤人用正义来鼓起勇气。
暴君意激:暴君用激情来激励自己的欲望。
勇义曷分:勇敢和正义有什么区别?
神结气即:精神凝聚在身体上。
鼓者不知:鼓手不知道如何去鼓动。
鼓鼓不识:鼓声无法辨识。
心手与瑟,精行其侧:内心和手都像弹拨乐器那样协调,精神运行在周围。
【赏析】
这首诗主要讨论了英勇和正义的区别以及如何实现两者的统一的问题。首先,它指出勇者和圣贤都是通过内心的正气来鼓舞自己的力量,而不是外表的武力或激情。然后,它提出勇敢和正义之间并没有本质的区别,关键在于是否能够将二者融合在一起。最后,诗中提到了鼓手和鼓声的问题,暗示着内心的精神需要与身体的动作相结合才能达到真正的和谐统一。