絮绵葺残袄,聊以禦严霜。
辛苦度岁寒,与郎乐春光。
【注释】:
絮绵葺残袄(yù):用絮棉补缀破损的袄。葺,修补。
聊以禦严霜(yù):姑且用来抵挡严寒的冰霜。聊,姑且。
辛苦度岁寒(kǔn xī dù nián hán):一年到头经受着寒冷的煎熬。辛苦,困苦辛酸。
与郎乐春光(yuè lǎng lè chūn guāng):与你共同享受春天的快乐。乐春光,享受春天的美好时光。
【赏析】:
这是一首写妻子对丈夫的思念之情的诗,抒发了妻子在丈夫外出时,忍受着严寒,孤独寂寞的心情。全诗语言朴素自然,情真意切,表达了夫妻之间深厚的感情。
子夜冬歌其四——这首诗出自唐代诗人元稹的《子夜歌》,是其中第四首。这首诗以“絮绵葺残袄”开篇,描绘了妻子为丈夫修补衣物的情景,形象生动地展现了妻子勤劳、贤惠的形象。接着,“聊以禦严霜”一句点明了妻子修补衣物的目的,即抵御严霜。然而,妻子并没有因此而感到满足,而是继续忍受着寒风和冰雪的侵袭,表现出了妻子对丈夫深深的思念之情。最后两句“辛苦度岁寒,与郎乐春光”进一步强调了妻子的坚韧和毅力,她宁愿自己承受痛苦,也要等待丈夫归来共同享受春天的快乐。整首诗情感真挚,意境深远,给人以强烈的感染力。