井梧叶坠金风起,满庭明月凉于水。
为念儿夫戍玉关,尘满征衣谁与洗。
我有冰缣三两疋,胼手殷勤为君织。
欲制寒衣远寄将,双杵拈来对砧石。
捣乱西风续又鸣,一声声里寓幽情。
夜深玉腕痛且困,不知露下将三更。
裁缝已就凭谁寄,走马朝来有边吏。
一行书染泪千行,寒到君边衣到未。
诗句解析与译文
- “井梧叶坠金风起,满庭明月凉于水。”
- 注释:井边的梧桐叶子落下,秋风拂过,庭院里洒满了月光,比水还要凉爽。
- 译文:秋风吹落了梧桐叶子,院子里洒满了月光,感觉比水更冷。
- “为念儿夫戍玉关,尘满征衣谁与洗。”
- 注释:思念远在玉门关外的丈夫,他的征袍上满是灰尘,谁能为他洗净这尘埃呢?
- 译文:我思念远方的丈夫驻守在玉门关外,他身上的衣物已经被尘土覆盖,谁能帮他清洗这些尘埃呢?
- “我有冰缣三两疋,胼手殷勤为君织。”
- 注释:我有三两匹丝绸,勤劳的手为我日夜辛勤地为君织制。
- 译文:我有三两匹丝绸,我勤劳的手日夜不停地为我为你织制。
- “欲制寒衣远寄将,双杵拈来对砧石。”
- 注释:我想要给你织一件御寒的衣服寄去,拿起木棒和铁砧一起捣米制作布料。
- 译文:我想要给你织一件御寒的衣服寄去,拿起木棒和铁砧一起捣米制作布料。
- “捣乱西风续又鸣,一声声里寓幽情。”
- 注释:秋风继续吹动,不断传来木杵击打的声音,每一个声音都蕴含着深深的情感。
- 译文:秋风继续吹动,不断传来木杵击打的声音,每一个声音都蕴含着深深的情感。
- “夜深玉腕痛且困,不知露下将三更。”
- 注释:夜深人静时,手上的疼痛让我难以入眠,我不知道已经深夜三点了。
- 译文:夜深时手腕的疼痛让我难以入睡,我并不知道已经过了半夜。
- “裁缝已就凭谁寄,走马朝来有边吏。”
- 注释:衣服已经做好,不知道谁会把它送到你那里;早晨骑马来的是一位边境的官员。
- 译文:衣服已经做好了,不知道谁会把它送到你那里;早晨骑马来的是一位边境的官员。
- “一行书染泪千行,寒到君边衣到未?”
- 注释:你的信中一行行写着思念,我的眼泪也像泪水一样流淌,但我的衣物是否已经到达你那里?
- 译文:你的信中一行行写着思念,我的眼泪也像泪水一样流淌,但我的衣物是否已经到达你那里?
赏析
这首诗通过细腻的情感描绘和生动的场景设置,传达了诗人对远方爱人的深切思念之情。诗中的“井梧叶坠金风起”营造了一个宁静而又略带萧瑟的景象,使人感受到一种淡淡的哀愁。而“夜深玉腕痛且困”则展现了诗人内心的孤独和疲惫。整首诗充满了对远方亲人的深情和牵挂,字里行间流露出对家的温暖和对爱人的思念,让人深感其真挚的情感。