去岁中秋节,镫前病剧身。
黄昏正风雨,白首独酸辛。
此日全微命,高堂失老亲。
不如垂死处,尚见倚闾人。
【注释】
丁卯:唐玄宗天宝三载(744)八月,安禄山叛军攻陷长安。七月,肃宗即位。九月,收复长安。这里指唐肃宗乾元元年。中秋节,即仲秋节,农历八月十五。去岁:去年。镫(dēng):灯,古代一种照明用具。病剧:病情危急。白首:指年老。酸辛:痛苦悲伤。微命:微贱的性命。高堂:高大的厅堂,借指家。失老亲:失去年长亲人。垂死:临近死亡。倚闾(yǐ lǘ): 《礼记·檀弓下》:“古者异宫兄弟同居皆为兄弟,各以服属相为后昆。”郑玄注:“异宫谓外也。兄弟同在一室曰邻,异宫则不相通,故曰异宫。”闾,里门。后昆,后代子孙。
【译文】
前年中秋节,灯下我病得很厉害。
黄昏时正逢风雨交加,白发人独自承受痛苦忧伤。
如今已无微贱性命之忧,却失去了高堂之上的老亲。
不如在临死之前,还能看到那些倚闾望亲的人。
【赏析】
这是诗人在长安收复之后所作,表达了他对家人的思念之情。诗从“去岁中秋”起笔,写去年的中秋佳节,自己因病而独居灯下,心情十分沉痛。接着写今年中秋时节,又值风雨交加之际,更加令人伤感。“黄昏正风雨”四句,写诗人的感慨。“白首”,是虚数,用来形容人的年老;“独酸辛”,是实写,是说只有年老多病的人才能懂得其中的滋味。“此日全微命,高堂失老亲。”诗人说:如今已没有微贱的性命之忧了,但是没有了高堂之上的老亲。这两句,既是对前年的中秋佳节作对比,又是对当前的境遇的抒发。“不如垂死处,尚见倚闾人。”最后二句,诗人想象自己在即将死去的时候,还能看到家中的亲人在门口盼望着他回家的情景,从而表达出他对于家人的思念与牵挂之情。全诗语言质朴平易,感情真挚深沉。