鼍愤龙愁战气昏,东来应有未招魂。
平安梅峤迟双鲤,变幻桑田痛七鲲。
珠薏馀生安下泽,金瓯全局哭中原。
不曾竟落权奸手,归养林泉是国恩。
【注释】
维:对老师的敬称。师桂林:指老师隐居之地。
鼍愤:指龙的愤怒,这里指战乱之年的痛苦。
梅峤、双鲤:都是山名,分别在今江西赣州和福建连城。双鲤是传说中张骞所乘的两匹神马。
桑田:神话中说大海会不断变换形态,有时变成陆地,有时变成湖泊或河流。这里比喻国家兴亡。
珠薏:珍珠薏苡(音义),即薏苡,古代一种植物,可食。
金瓯:古时用玉做成的容器,这里代指国家。
权奸:指专权误国的奸臣。
【译文】
蛟龙龙鳞愤怒,龙尾卷曲着,仿佛要挥动龙爪向天怒吼,这一片大地也仿佛被激怒了,龙的咆哮声震耳欲聋。
从东边来的军队应该有招降的意思,但不知为何没有传来招安的消息。
梅峤山上有两座山峰相望,就像那双鲤一样,如今却只能遥望而难以相见了。
桑田变海的故事让我痛彻心扉,我不禁泪流满面,七鲲化为石鳖的情景让人悲愤难忍。
珍珠薏苡生长在水中的泥泞之中,如今却只能默默承受命运的安排。
国家的命运就像那被权臣操控的玉器一样,随时可能碎裂,让中原百姓流离失所。
虽然我没有能够继续为国效力,但我也不会忘记为国家效力的初心和使命。
【赏析】
此诗是诗人写给隐居于桂林的友人维卿的。诗中描绘了桂林的山川景色和诗人对友人的思念之情。全诗情感深沉,意境开阔,语言简练,富有哲理性。