幸喜云中捷,元凶已受诛。
神功收不战,仁泽到无辜。
草窃终难久,余氛会一苏。
有家见天日,歌舞遍山隅。

【注释】

幸喜:庆幸。大同:指唐玄宗。云中:今山西浑源县,是安史叛军的根据地之一。捷:胜利。元凶:指史思明,叛军的首领。受诛:被杀。神功:指唐玄宗的军队。不战:没有经过战斗。仁泽:指唐玄宗对百姓的仁慈政策。草窃:指李林甫、牛仙客之流。难久:不容易长久。余氛:指未被肃清的余孽。会一苏:即“会一会”。天日:指太阳和月亮。见天日:重见光明。山隅:山野。

【赏析】

这首诗是诗人在平定了“安史之乱”之后写的,所以诗中充满喜悦之情。诗的前两句是说,幸喜的是,在云中取得了胜利,元凶已被杀;后四句则是写,神功收了不战之功,仁义泽被无辜之人,残余的祸乱将会消灭,人民将重见阳光,山野将歌舞升平。整首诗表达了诗人对和平安定生活的喜悦心情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。