行看岚翠泼人衣,坐觉溪光冷入帏。
境美最贪茶后睡,身轻差熟梦中归。
山衔楚雨黔云起,鸟掠湖烟岭树飞。
一曲芷江清澈底,美人不见思依依。
罗旧驿馆
行走在山间,岚气缭绕如泼水,衣襟沾湿,清凉宜人。
坐在窗前,看着溪水流淌,阳光透过窗户洒在身上,感觉寒冷。
景色优美,最让人贪恋的是茶后小憩,身轻如燕的梦境中归来。
山峦重叠,楚地雨和黔云起,鸟儿掠过湖面,飞向岭上。
一曲芷江清澈见底,美人不见,思念之情油然而生。
译文:
行走在山间,看到岚气缭绕,仿佛泼水般清凉,衣襟也沾湿了一些。坐在窗前,看着溪水流淌,阳光透过窗户洒在身上,感觉寒冷。景色优美,最让人贪恋的是在茶后小憩,身轻如燕的梦境中归来。山峦重叠,楚地雨和黔云起,鸟儿掠过湖面,飞向岭上。一曲芷江清澈见底,美人不见,思念之情油然而生。
注释:
岚翠:指山间的云雾
帏:帷幕,这里指窗户
境美:风景优美
茶后睡:指喝茶后的休息
身轻:身体轻盈
差熟梦中归:形容身体轻盈,好像在梦中一样
衔:环绕,笼罩的意思
楚雨:楚地的雨水
黔云:贵州的云朵
鸟掠湖烟岭树飞:描写鸟儿掠过湖水和烟雾,飞向岭头的情景
芷江:一条河流的名字
清底:清澈的底部
美人不见:指美人已经离开
思依依:思念之情难以表达。