使车轣辘到长安,百二山河立马看。
八水分流三辅阔,五星连影九霄寒。
宾来续赋嗤狂简,札到分金壮羽翰。
一曲秦腔四更角,凉风暂此卸征鞍。
六月二十四日,诗人抵达西安。
使者车轮辘辘来到长安,百二山河立马观看。
八水分流三辅宽广,五星连影九霄寒凉。
宾客来访继续赋诗嘲笑那些狂放之人,使者的书信分金壮羽翰。
一曲秦腔四更角,凉风暂此卸征鞍。
译文:
六月二十四日,诗人抵达西安。
使臣的车马辘辘声来到了长安,百二河山在马上一览无余。
八水分流三辅之地广阔,五星连影在九霄寒气中显现。
宾朋满座继续赋诗嘲笑那些狂放的人,使者的书信分金壮羽翰。
一曲秦腔四更角,凉风暂此卸征鞍。
注释:
- 轣辘:车轮滚动的声音。
- 长安:指唐朝的首都,今陕西省西安市。
- 百二河山:指江山险要,地势重要。
- 三辅:指京兆、左冯翊、右扶风,是汉代对长安周边地区的称谓。
- 五星连影:指天上的金星与五颗行星连在一起,形成美丽的星座。
- 九霄寒凉:形容天空的高远和寒冷。
- 秦腔:指秦地的地方戏曲,如《白蛇传》、《霸王别姬》等。
- 四更角:古代计时单位,一夜分为五更,每更约两小时。
- 凉风:清凉的风。
- 卸:卸下。
赏析:
这首诗是唐代诗人王维在公元758年(唐玄宗开元二十六年)六月二十四日离开长安,抵达西安时所作。诗人通过对长安的描绘,表达了自己对故乡的思念之情。整首诗语言简练,意境深远,既有对自然景观的描绘,又有对历史变迁的感叹,展现了诗人深邃的思想感情和高超的艺术才华。