故人得佳句,颇觉寄来迟。
意惬关飞动,忧端且岁时。
烟尘独长望,花柳更无私。
今日明人眼,残尊席更移。
【解析】
本诗为集杜报之十二首,即杜甫《赠卫八处士》的一首。“故人”指卫八处士;“佳句”,指杜甫的诗句;“迟”是说诗人写诗迟缓,没有及时寄来。“意惬”,意思是心中满足,“关飞动”,是指诗歌中飞动的意象,这里指诗中的景物。“忧端”,忧愁的地方,“岁时”,时节。“烟尘”,指战乱。“独长望”,独自远望。“私”是说花柳无人欣赏。“残尊”是形容饮酒后的杯具。“明人眼”,意思是让读者更清楚地看到。“移”,移动,这里指更换座位。
【答案】
译文:
老朋友你写出了好诗句,我等得很晚才收到,心里很高兴。我读后感到心情舒畅、意趣无穷,就像关中的风物一样令人心旷神怡。然而,我的忧愁却与季节一样年复一年。如今战乱不断,只能独自远望,而没有人欣赏花柳之美。今日酒宴上,让我用这杯残酒敬你,希望你的佳作更加传神。赏析:
这首诗是集杜报之十二首之一。此诗前两句写收到了友人的佳句,十分高兴,但自己迟迟未寄出。“迟”,是说诗人写诗迟缓,没有及时寄来。后四句写自己对友人的思念之情。“意惬”,意思是心中满足。“关飞动”,是指诗歌中飞动的意象,这里指诗中的景物。“忧端”,忧愁的地方。“岁时”,时节。“烟尘”,指战乱。“独长望”“花柳更无私”是说自己在战乱之中,不能欣赏到美好的景致。而好友的佳句,却可以让人从中获得美的享受。因此,他希望好友能将佳句写得更好一些。最后两句是说,今天有幸和好友一起饮酒,让我用这杯酒来敬你的佳作。
全诗以简洁的笔法,表达了诗人对朋友深切的感情。