老至难为别,何当路八千。
临歧犹昨日,望远倏经年。
宦况清如水,朋游散若烟。
羊城与雁塞,魂梦两相牵。
家兄远宦粤东今秋六十初度敬寄
老至难为别,何当路八千。
临歧犹昨日,望远倏经年。
宦况清如水,朋游散若烟。
羊城与雁塞,魂梦两相牵。
译文:
岁月流逝,转眼间我已到了这个年纪,兄弟你却远在广东任职,今年秋天是你的六十岁生日,我特地写诗来祝贺。
随着岁月的推移,衰老是难以回避的,离别的时刻愈发让人难以忍受。
当我们分别时,仿佛昨天刚刚告别,而我们之间相隔千里之外。
你的官途之路虽然清静无波,但朋友的离去如同烟雾般消散。
广州和北方的边塞,都是你魂牵梦绕的地方,让我不禁想起了你的思念之情。
注释:
- 粤东:指广东一带,古代称为岭南。
- 老至难为别:形容老到的时候离别让人感到难过。
- 何当:何时,什么时候。
- 清如水:形容官途或生活清平、清廉。
- 羊城:古代对广州的称呼。
- 雁塞:北方边塞。
- 魂梦两相牵:表达了对朋友深深的思念之情。