昨梦依稀草阁中,故人欢笑昔年同。
谁知杀贼精灵至,万里蓬飘认故丛。
【注释】
哭:哀悼;故人:旧相识的人;蓬飘:随风飘荡。
【赏析】
这是一首悼亡诗,诗人怀念死去的好友,在梦中相见,又梦见故人。故人在梦中与诗人欢笑,仿佛是当年一样,但醒来后却再也见不到了。最后诗人发现故人原来是被敌人杀害的,于是悲愤填膺地写下这首诗,表达对友人的思念之情。
【译文】
昨日我梦见你,在草堂里与你一起欢聚,那时我们还是好朋友,一起欢笑。
可是现在你却死了,不知道是谁杀死了你,我千里迢迢赶来看你的墓地,看到一片荒芜的草地和几株野草。
我想起了我们的往事,想起你曾经与我一起在草堂里欢笑的日子,如今只能在梦中和你相聚。
我伤心地哭泣,因为我知道故人已经离我而去,再也不会回到我的身边了。