盥漱衣冠只四更,惯将磨墨遣闲情。
不辞漆黑休灯坐,磨出窗间一日明。

磨墨

盥漱衣冠只四更,惯将磨墨遣闲情。
不辞漆黑休灯坐,磨出窗间一日明。

注释:

  • 磨墨:研磨墨汁以书写或绘画。
  • 盥漱衣冠:洗漱整理衣冠。
  • 四更:深夜的四更时分,即半夜十二点到一点之间。
  • 惯:习惯于。
  • 遣闲情:打发无聊的情致。
  • 漆黑:天色非常黑。
  • 休灯:停止照明。
  • 磨出窗间:窗外被灯光照亮。

译文:
在深夜四更的时候,我习惯地磨墨写字来打发空闲的时间。我不嫌弃黑暗,也不担心熄灭灯火,只是静静地坐着,直到窗外被灯光照亮。

赏析:
这首诗描写了一个人在深夜四更的时候,用磨墨来打发无聊时光的情景。诗中的“惯将磨墨遣闲情”表达了诗人对待生活的悠闲态度和对书法艺术的热爱。诗人不惧黑夜,也不吝啬灯光,只为那窗外一天的光明所吸引。这种生活态度和审美情趣体现了诗人对于平凡生活的独特理解和感悟。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。